Дзуйхицу

(из «Книги совпадений»)


Зной…
Он,  наверное,  не кончится никогда…
Утро начинается с просмотра прогноза погоды.
Ага!  Только вчера сообщали,  что через два дня надо ждать похолодания,  а сегодня пишут,  что потерпите еще три.

Единственное спасение  -  ледяные струи душа...
Выходишь мокренькая и  -  под кондиционер, рискуя заработать простуду, но об этом даже не думаешь,  получая временное облегчение.

Не знаешь, куда себя деть...
Мысли лениво переваливаются с боку на бок...
Никаких дел и даже желаний.

Внизу монитора нарисовалась единичка в скобочке.
Письмо!
И радостью наполнилось сердце,  -  надо же! Такая духота,  а у этого человека хватило терпения сочинить для меня целое послание! 
Настроение повысилось,  и уже жара  -  не жара!

***

Написанное выше было предназначено для моего дневничка в ЖЖ,  но минут через пять по рассылке с  li.ru пришли стихи  Марины Ратнер,  посвященные японской писательнице и поэтессе Сэй-Сёнагон,  написавшей книгу «Записки у изголовья»,  и положившей начало жанру короткого рассказа  -  дзуйхицу (дословно — «вслед за кистью», «следуя кисти»; очерк, эссе, поток сознания)  в японской литературе. Вот они:

Шёлк изысканный и тонкий
на пол падает шурша...
В этой маленькой японке
очень жаркая душа
всё поёт как птица в клетке,
а хозяйка даже бровью
не ведёт. Растёт заметок
стопка возле изголовья.
А ещё у изголовья,
а ещё склонился низко...
Не зовёт она любовью
жар и хлад в своих записках.
Знать, мгновенья счастья редки -
не спугни, назвав любовью.
Боль и страсть как птицы в клетке
всё поют у изголовья...(с)

Стихи напомнили о том,  что давно хотела почитать эти знаменитые рассказы,  но как-то не сложилось.  «Время пришло»,  -  сказала я себе и открыла наугад книгу Сэй-Сёнагон …

В ЗНОЙНЫЙ ЛЕТНИЙ ПОЛДЕНЬ...

 В знойный летний  полдень  не знаешь,  что  делать  с  собой.  Даже  веер
обдает  тебя  неприятно  теплым  ветерком...  Сколько  ни  обмахивайся,  нет
облегчения.  Торопишься,  задыхаясь от жары,  смочить руки  ледяной водой,  как
вдруг приносят послание,  написанное на  ослепительно-алом листке бумаги,  оно
привязано к стеблю гвоздики в полном цвету.
Возьмешь  послание  -- и на тебя нахлынут мысли:  "Да неподдельна любовь
того,  кто в  такую удушливую жару  взял на себя труд написать эти строки!"  В
порыве радости отброшен и позабыт веер,  почти бессильный навеять прохладу...(с)


--   Что это?  - воскликнула я,  -  Ведь только что я писала о том же самом!!!

А маленькая японка  -  ТЫСЯЧУ ЛЕТ НАЗАД...

И я подумала,  что об этом стоит рассказать в своей "Книге совпадений". Разумеется,  что написанное мною кощунственно сравнивать с изящной картинкой Сэй-Сёнагон,  но речь идет лишь о невероятном совпадении,  будто невидимая серебряная нить протянулась через десять веков в мой нынешний день...

 

08 августа 2012 года



Поэтессы.  Художник Светлана Валуева.


Рецензии
Мы часто прошлое встречаем
сегодня в наших зеркалах,
нет на планете встреч случайных
для разминувшихся в веках....

Саша Веселов 2   28.07.2016 17:59     Заявить о нарушении
блестящий экспромт, Саша!
каждая строка, каждое слово - в самую точку!
СПАСИБО!

Светлая Ночка   29.07.2016 13:40   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.