A Kind of Christmas Card. Morten Harket

http://www.youtube.com/watch?v=IA662yAg_ag

Перевод
The original version «A Kind of Christmas Card»
by H.Rem, Morten Harket
The Album «Wild Seed», 1995

Все дети возвращаются домой, почти всегда,
Но никогда тебе об этом не скажу,
Где дочь твоя сейчас ты знать ведь не должна,
Ты так и не смогла понять, куда иду

Но в центре Голливуда всё правильно, поверь,
Бульвар в лучах заката...стараюсь как могу
Украсть у тишины всего один момент,
Чтоб написать подобное открытки к Рождеству

Но, знаешь...я горю, растерзана опять,
Сегодня лихорадка по венам, словно кровь,
И больше нет того, что можно сохранять,
И даже что дала мне— твою, как свет, любовь

Смотри, здесь так же грязно, как чувствую себя...
Хотя богатство есть какое-то ещё,
И, стоя на коленях, я вспомнила тебя,
Та маленькая спальня, мама, вот и всё...

И вот я здесь, молюсь...Лос-Анджелеса дно,
И, знаешь, я сгораю бездомная опять,
Должна я выше быть позора моего...
Сегодня лихорадку по венам не унять

И думаю о девочке, которой я была,
Ведь было и тебе когда-то двадцать три,
Я помню до сих пор ту песню, слышишь, мам?
Тот шестьдесят восьмой... то лето теплоты,

Но в ненависть холодную поверила любовь,
И я сгораю, мама, отверженная вновь,
И я взрослею, мама, преодолев ту боль...

То лето теплоты и ненависть зимы...


Рецензии