Сонет 138 - из полного перевода сонетов У. Шекспир
Я верю, понимая: в правде - ложь,
Что, пользуясь собою, как уловкой,
От глупости моей ума не ждешь,
Я для тебя - доверчивый юнец,
Но юность я давным-давно оставил,
Все тонкости измен постиг как лжец,
И полюбил в любви игру без правил.
Чтоб оправданья находить изменам,
Довольно ль расхожденья наших лет?
Увы, подвластны чувства переменам,
Хоть возраста у чувств высоких нет.
Мы молча лжем: ты - мне, а я - тебе.
Мы ложью мстим оболганной судьбе.
P.S.
Куда ни глянь - всё плавает во лжи,
Но если я неправ - так и скажи:
Мол, так и так, мол, ты неправ, и всё тут!
А что тут всё - попробуй, докажи!
Свидетельство о публикации №113012311424