Я марно ремствую на долю... Марго Метелецкая

                Перевод с украинского:

Ропщу на долю дерзновенно,
Но зря – щекочет луч шальной,
И мой порыв, и мой покой
Ко мне вернутся постепенно…

Мечтательно, полубредово
Плыву в небесном я челне,
Смакую искорки в вине,
Ловлю прекраснейшее слово…

А день такой весенне-мглистый –
В нём ткётся полотно времён
Под светлых радуг перезвон…

И птиц напев, простой и чистый,
В узор свой вечность заплетёт…
И сердце радостно всплакнёт…

****************************

                Оригинал здесь: http://www.stihi.ru/2012/04/28/8022

Я марно ремствую на долю -
Лоскоче промінь з височин,
І мій угав, і мій спочин
До мене вернуться поволі...

Замріяно і загадково
Пливу в небесному човні,
Смакую краплі у вині,
Ловлю в рядок найліпше слово...

А день такий весняно-млистий -
Крізь нього в будучину міст
Під веселковий благовіст...

І спів птахів, сумний і чистий,
Снується в вічність кожну мить...
І серце радісно щемить...


Рецензии
Отлично перевела!

Вадим Константинов 2   02.10.2015 17:25     Заявить о нарушении
Вадимушка, спасибо тебе!)

Фили-Грань   03.10.2015 20:12   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.