Ежи Харасимович. Её пугливые пальцы

           Ежи Харасимович.

          ЕЁ ПУГЛИВЫЕ ПАЛЬЦЫ.

      Глеб Ходорковский (перевод)

         Её пугливые пальцы -
         они щебечут как птицы

         Весенний дуб
         выпускает всё больше
         зелёных побегов

         её пугливые пальцы
         пролетели как ласточки низко
         над телом

         коснулись листьев

         её пугливые пальцы
         к дереву прикоснулись

         и зашумела в кронах
         майская буря
         
         и задвигалось всё
         под румяными облаками

         трудно писать яснее
   
         стыдливой рукой накрыла
         покрасневший листок
         
         бумаги.


                *   *   *

   
Jerzy Harasymowicz
P;ochliwe palce

Jej palce p;ochliwe palce

kt;re ;wierkaja jak ptaki

 

Wiosenny d;b

wypuszcza coraz wi;ksze

zielone p;dy

 

Jej palce p;ochwile palce

przelecia;y nisko jak jask;;ki

nad cia;em

 

Musn;;y li;cie

 

Jej palce p;ochwile palce

dotkn;;y drzewa

 

I wtedy majowa burza

wezbra;a w konarach

 

Wszystko

d;wign;;o si;

pod rumiane ob;oki

 

Trudno pisa; ja;niej

 

Zawstydzona d;o;

zakrywa

rumiany papier


Рецензии