Утро

       Перевод с болгарского языка

Рисует солнце на лице твоём
Весёлые дорожки светотенью
И бесенят во взгляде озорном,
Ещё вопрос - надолго? - в самом деле.

Мечтал ты мельницею ветряною стать,
В ночь улетать от всякой боли,
Чтоб в серых буднях – светом заблистать,
Углями глаз, любовью к воле.

Бежал ты  к утру тропками двух глаз,
Столкнулся с девушкою, с  ямочкой  на щёчке.
И до рассвета,  даришь ей сейчас,
Любовь и поцелуи каждой ночкой.

То было наше утро, наш был день,
Ты подарил мне смысл полётов  счастья.
Когда два глаза, гонят сон, как тень,
Любовь рождается, зовёт в свои объятья!

Олег Глечиков
22января 2013 год. Керчь


 Утро
Йорданка Господинова

Слънцето рисува по лицето ти
весели пътечки синева.
В погледа ти дяволито свети,
сякаш плахо пита: Докога
 
ще сънуваш вятърните мелници
в нощи, от които те боли…
И ще палиш тези сиви делници
с въгленчета, скрити в две очи.
 
В две тръпчинки утрото се спъва
и хлапашки иска да е с теб.
Влюбена, зората те целува
и ти врича цялото небе…
 
Този ден е твой и днес, и утре –
подари му смисъл да лети.
Щом във две очи светът се буди
с нова обич пак ще се роди…


Рецензии
Олег, с уважением за перевод стихов
болгарских друзей.
Быть добру!

Иван Чайка   24.01.2013 17:46     Заявить о нарушении
Добрый вечер, Иван!
Я рад нашей новой встрече. Спасибо, что заглянул и поделился впечатлениями.
Быть добру!
С теплом,

Олег Глечиков   24.01.2013 22:31   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.