Pierre Fosseprez Франция

Перевод с французского


Я долго искал.

Я не знал, что я должен был найти. Я не знал, где я должен был искать.
Я ощущал только необходимость искать...

Ночью, утомленный, после многих лет, проведенных в поиске, я нашел это в моем сердце.

Там, в темноте, я обнаружил тлеющие угли, страдающие под пеплом моей жизни.
Я раздул угли и сбросил пепел.

При свете, исходящего от углей, я нашел несколько веток радости, которые я положил на угли, они зажгли красивое яркое пламя.

В свете этого пламени я обнаружил восторг, и я его бросил в огонь, который стал ещё сильнее.

Освещенный этим растущим огнем, я увидел любовь, которая мне согревала сердце.

Глядя на это пламя, я понял единство между народами и Миром, я понял, что все это было в моем сердце...

После этого открытия я берегу в своем сердце огромный костер и я отдаю себя полностью его огню, который сверкает всплесками смеха!

Вот почему я написал " Маки ". Я хочу, чтобы распространилось пламя этого огромного костра, который горит во имя Мира и братства между народами.
" Нам нужен Мир, который бы объединил весь мир".  Клод Лелуш, Всемирный Посол Мира.
Спасибо.

21.01.2013г.



PIERRE FOSSEPREZ FRANCE
   
 
Longtemps, j'ai cherch;.

 
Je ne savais pas ce que je devais chercher. Je ne savais pas o; je devais chercher. Je ressentais seulement le besoin de chercher...

Une nuit, fatigu;, apr;s des ann;es pass;es ; chercher, j'ai cherch; dans mon c;ur.

L;, dans la p;nombre, j'ai d;couvert quelques braises de souffrances qui couvaient sous les cendres de ma vie. J'ai attis; les braises et secou; les cendres.

A la lueur des braises, j'ai trouv; quelques brindilles de joie, que j'ai mis sur les braises : elle ont allum; une jolie flamme claire.

A la lumi;re de ces flammes, j'ai d;couvert de l';merveillement, et je l'ai mis sur le feu, qui a grandit.

;clair; par ce feu grandissant, j'ai vu l'amour, qui m'a chauff; le c;ur.

Dans cette chaleur, j'ai compris l'unit; entre les peuples et la Paix, j'ai compris que tout cela ;tait dans mon c;ur...

Alors depuis, de cette d;couverte, je garde un immense feu de joie dans mon c;ur et je m'abandonne totalement ; ce feu, qui p;tille d';clats de rire !
C'est pour cela que j'ai ;crit "Les Coquelicots". Pour offrir en partage cet immense feu de joie, qu'il puisse venir remplacer le partage du monde, pour la Paix et l'unit; entre les Peuples.
"Il faudra qu'un monde de partage remplace le partage du Monde". Claude Lelouche, Ambassadeur Universel de la Paix.
Merci d';tre,


Рецензии