Игорь Муратов - Дребезжит что-то, не утихая

Из украинской поэзии:

Игорь Муратов

*  *  *

Дребезжит что-то, не утихая, –
Электричка, иль ветер в дубах
До утра – эту хату, что с краю,
В звездный путь поманила судьба…
Она взмоет крылатой ракетой,
Светлым храмом иных Аэлит,
Иль погаснет охвостьем кометы
И погибнет, как метеорит.

Перевод с украинского
Марины АХМЕДОВОЙ-КОЛЮБАКИНОЙ

*  *  *

Щось шумить, і гуде, й не вгаває, —
Електричка чи вітер в дубах
Цілу ніч — і ця хата, що з краю,
Випливає на зоряний шлях;
І стає кораблем міжпланетним,
Світлим храмом нових Аеліт,
Або гасне охвістям кометним,
Або гине, як метеорит.

1970


Рецензии
Хорош, хорош переводец, а ШЛЯХ есть и на русском языке. Так что подумай, кумася.
Онимаю весь Дагестан.

Алексей Бинкевич   24.01.2013 01:13     Заявить о нарушении
Я в своих вариантах запуталась. Написала Оле, что перед окончательной публикацией учту все ее и твои замечания.

Марина Ахмедова-Колюбакина   24.01.2013 23:18   Заявить о нарушении