Ветеран. Перевод с белорусского

Генадзь  ГОВАР
ВЕТЭРАН

Па-здрадніцку пурпур кальсонаў
Па-над шкарпэткамі палаў.
Стары з жаночым парасонам
О, як далёка ўсіх паслаў...

Ён ім крычаў, што жыць так нельга,
Што на іх Сталіна няма,
Што ён прайшоў Берлін і Эльбу
І што змагаўся нездарма.

Я слухаў з болем ветэрана
І памяць мне вяртала зноў:
Я згадваў бацькавыя раны
І крыўду горкіх, шчырых слоў...

І быццам з ім мы фронт трымалі.

У дрыжэнні скрыўленай нагі
Кальсоны полымем палалі,
Як пераможныя сцягі.

Геннадий Говар
Ветеран

Предательски пурпур кальсонный
Мелькал над стареньким носком.
Старик кричал... И исступлённо
Цветастым взмахивал зонтом!

Так жить нельзя! - летело к небу.
- Нет нынче Сталина на вас!
Вот мы - прошли Берлин и Эльбу!
И встретили Победы час!

Я с болью  слушал ветерана...
И снова память как игла
Былые бередила раны -
И горькая обида жгла.

Мы будто снова фронт держали...

Нога дрожала... и на ней
Кальсоны яростно пылали
Как флаги тех победных дней!


Рецензии
До боли пронизительно.
И, увы, правдиво.

В начале 90-х в центре Минска из окна нашего кабинета на работе (около оперного театра) мы увидели, как ветеран в орденах искал еду в мусорном баке...

Простите нас, деды и прадеды наши,
Что память о вас не смогли сохранить,
Что Родину т а к не умеем любить...
Что милость чужая Д у х о в н о с т и краше.

http://www.stihi.ru/2013/05/10/947

Вам не нужны с л о в а и слава —
Вы воевали не для них
и Родину не предавали,
и Родиной не торговали —
спасли ВЕЛИКУЮ ДЕРЖАВУ.

...Но память
т и ш и н о й
звенит...

http://www.stihi.ru/2013/05/10/1040

С уважением,
Ангелина.

Летнее Утро   16.02.2014 02:02     Заявить о нарушении
Спасибо за сопричастность.

Ольга Сафронова Таганрог   24.02.2014 17:57   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.