Перевод не точный, хоть и мило зарифмованный. Вашу фантазию по поводу "Феба", "Зевса колыбель", "Элладу" - считаю не уместной. Если бы Вы оставили строки о закате красного солнца, думаю было бы более полное представление о впечатлениях О.Уайльда. В целом не плохо
Естевственно, и это - Ваше право. Я высказала свое мнение. Все-таки не Вы автор, поэтому необходимо оказать уважение писателю. Если бы Вы добавили слово "свободный". говоря о переводе, тогда я бы про эти мелкие моменты не сказала бы ни слова. С уважением,
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.