Bluebird

Вольный перевод стихотворения "Синяя птица"
Алиевой Эльмиры

http://www.stihi.ru/2012/11/04/10085

*****
I met a bluebird in my dreams.               
It came to me like soul.
Soul touched my shoulder with its beams -
Like belle of the ball.
 
I asked my guest, my tender nurse:
“Where have you been so long?
Why are your eyes so full of tears?
You used to be so strong…”

My bluebird sang, Her song was sad:
“You are to lose your peace…
Your love is set on destined path,
But sorrows you will kiss…

The nights will bring to you strong aches -
You'll cry and call for God.
You'll dream no more in fairy lakes,
You'll carry  agelong load.

This presage will come true of now…
This is your long life fate!
You grin and bear, and feed your love - 
To torturer - night and day…”

******
Мне приснилась, синяя  птица.
Может, это была душа.
Будто, маленькая царица.
Села на плечо не спеша.
Обратилась я к ней, сестрица.
Где гуляла? Зачем пришла?
Почему на твоих ресницах
Заблестела слеза, вода.
Отвечала, мне грустно птица.
Потеряешь покой, навсегда.
Предначертано свыше влюбится.
Испытать всю тяжесть "креста".
Будешь, горько ночами биться.
Проклиная, зовя и моля.
И не сможешь, во сне забыться
Не уйдешь от него, никуда.
И пророчеству этому сбыться.
Это, есть твоя судьба.
А, тебе придется смириться,
И любить палача, всегда.


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.