Шекспир Сонет 46

Mine eye and heart are at a mortal war,
 How to divide the conquest of thy sight:
Mine eye my heart thy picture's sight would bar,
My heart mine eye the freedom of that right.
My heart doth plead that thou in him dost lie
 (A closet never pierced with crystal eyes),
 But the defendant doth that plea deny,
And says in him thy fair appearance lies.
To 'tide this title is impanneled
A quest of thoughts, all tenants to the heart,
And by their verdict is determined
The clear eye's moiety and the dear heart's part:
As thus: mine eye's due is thy outward part,
 And my heart's right thy inward love of heart.

Мои глаза и сердце бой непримиримый
Ведут за право видеть твой портрет:
Глаза — закрыть для сердца образ зримый,
А сердце — запретить глазам  смотреть.
Глаза твердят: твое  изображенье
Навеки поселилось в них сейчас,
А сердце — что в надежном помещеньи,
Куда не проникает зоркий глаз.
И для того, чтоб спору разрешиться,
Из мыслей создан был Третейский суд,
Чтоб, наконец, смогли определиться
За что бойцы ответственность несут.
Итак, глазам — глаза: важна им внешность,
А сердцу — сердце: в нем любовь, сердечность.


Рецензии