Пророческая лира

* * *
И  Пушкина когда- то отрицали.
Бранили Фета за поклоны красоте.
Но тот и этот ярче расцветали
в недостижимой многим высоте.
И сам Шекспир – безумец плодотворный
не смог точнее бы пророчества слагать
Стихом могучим , от невежества свободным,
и в келье узкой постигая благодать,
Чтоб расцветали нравы и порывы.
Чтоб каждый шаг, насыщенный борьбой,
вновь заживлял и раны и нарывы
Г а р м о н и е й, поистине святой.
И не о том скорблю я поневоле,
давно поняв замученный ответ,
Что нет призванья выше этой доли,
чем з в а н и е  высокое  П о э т.
Скорблю о том, что в суете гонимый,
от века к веку бедствует талант!
Когда же станем просвященными людьми мы,
оценим то, что Боги дарят нам?
Поймём, что красота – спасенье мира!
Что нет гармонии вне красоты.
О, сколько раз пророческая лира
в себя вбирала скромные черты.


Рецензии
Не имею права указывать Вам, как автору достойного стихотворения, но всё же попробуйте заменить предлог "без", по смыслу оно правильное, но по моему мнению всё же сбивает с ритма...

Поймём, что красота – спасенье мира!
Что нет гармонии помимо красоты.
О, сколько раз пророческая лира
в себя вбирала скромные черты.

С уважением

Валерий Сергеев 2   08.01.2015 00:14     Заявить о нарушении
Благодарю, Валерий! Вы абсолютно правы,"без"-звучит,как "бес"...срочно поменяла на"вне".(Что нет гармонии в н е красоты.)Свет и Любовь,Вам!

Екатерина Новомир   08.01.2015 19:30   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.