Вновь первый снег перевод с белорусского

Тамара Кручэнка
***
А першы снег такі неспадзяваны,
Прыцерусіў усе зямлі заганы,
Пакінуў толькі графіку дарожак,
Варон, што дрэвы чорныя сцярожаць.
Прысыпаў дахі шэрыя будынкаў
Для чорна-белых нашых фотаздымкаў.

Тамара Крюченко
***
Вновь выпал первый снег… И вновь – нежданно.
Исчезли сразу на земле изъяны,
Осталась только графика дорожек,
Вороны, в чёрных кронах настороже,
А щёки крыш - припудрены умело.
Два цвета – как на фото: чёрный с белым.


Рецензии
Оля, я могу только порадоваться твоей работе! Очень искренне это говорю,молодец! Желаю дальнейших успехов!

Надежда Верас   22.01.2013 00:54     Заявить о нарушении
Здравствуй, Надя!
А я заходила в Белорусский Куток - видела там много твоих стихов, моих добрых знакомцев и тоже очень рада.)))
Я опять нырнула в переводы с головой. А ты знаешь этих авторов? Они из литобъединения "Пралеска", на стихире я их не нашла.

Ольга Сафронова Таганрог   22.01.2013 18:54   Заявить о нарушении
Нет, эти авторы мне не встречались ...
А как ты забрела в Куток?! ))))
Неужели так "подсела " на белорусское ?! ))))
Хотя,ты знаешь,- я очень этому рада!

Надежда Верас   22.01.2013 20:13   Заявить о нарушении
В Куток я забрела по ссылке от автора "Игорь Лебедевъ", еще он дал мне ссылку на альманах "Победа" http://www.proza.ru/avtor/pobeda65.
А белорусским, да, увлеклась. Всё меньше слов нужно искать в словаре. Жаль, произношение пока очень интуитивное, и все время тянет "е" произносить как "э" по аналогии с украинским.)))
Очень интересно переводить стихи "совсем другие", чем мои собственные, так чтобы они "остались собой". Чуть ли не интереснее, чем писать свои собственные. Хотя, конечно, это совсем разные вещи.

Ольга Сафронова Таганрог   22.01.2013 21:30   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.