И. В. Гёте. Король эльфов
Кто ночью скачет, что за гонец?
Это с ребёнком бедный отец.
Сына теплее он укрывал,
Чтобы согреть, к себе прижимал.
Мучат мальчонку страхи и боль;
– Папа, ты видишь – эльфов король,
В мантии он, корона блестит?
– Здесь лишь туман, сыночек, висит.
«Мальчик, идём-ка вместе со мной,
Мы поиграем в игры с тобой;
Много там разных пёстрых цветов,
Там для тебя подарок готов».
– Папа, а, папа, ты не слыхал,
Что мне король тихонько сказал?
– Ты успокойся, милый сынок,
Это в листве шумит ветерок.
«Мальчик чудесный, жду я тебя,
Дочки мои приветят, любя,
Нежную песню хор их споёт,
Дочки тебя возьмут в хоровод.
Папа, а, папа, видишь ли там
Феи стоят по тёмным местам?
– Нет, мой сынок, не феи стоят –
Старых деревьев вижу я ряд.
«Ты мне по нраву, милый малыш,
Вместе со мною ты улетишь».
– Папа! Взял меня эльфов король,
Я ощущаю страшную боль!
Ужас застыл в отцовских глазах:
Гаснет свечою сын на руках.
С ношей печальной конь доскакал,
С мальчиком мёртвым в город въезжал.
Wer reitet so spa:t durch Nacht und Wind?
Es ist der Vater mit seinem Kind;
Er hat den Knaben wohl in dem Arm,
Er fasst ihn sicher, er halt ihn warm.
"Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?"
"Siehst, Vater, du den Erlko:nig nicht?
Den Erlenko:nig mit Kron` und Schweif?"
"Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif." -
"Du liebes Kind, komm, geh mit mir!
Gar scho:ne Spiele spiel` ich mit dir;
Manch bunte Blu:men sind an dem Strand;
Meine Mutter hat manch gulden Gewand." -
"Mein Vater, mein Vater, und ho:rest du nicht,
Was Erlenko:nig mir leise verspricht?"
"Sei ruhig, bleib ruhig, mein Kind!
In du:rren Bla:ttern sauselt der Wind." -
"Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn?
Meine Tochter sollen dich warten schon;
Meine Tochter fu:hren den nachtlichen Reihn
Und wiegen und tanzen und singen dich ein." -
"Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort
Erlko:nigs Tochter am dustern Ort?"
"Mein Sohn, mein Sohn, ich seh` es genau,
Es scheinen die alten Weiden so grau."
"Ich liebe dich, mich reizt deine scho:ne Gestalt;
Und bist du nicht willig, so brauch` ich Gewalt." -
"Mein Vater, mein Vater, jetzt fasst er mich an!
Erlko:nig hat mir ein Leids getan!" -
Dem Vater grauset`s, er reitet geschwind,
Er ha:lt in den Armen das achzende Kind,
Erreicht den Hof mit Mu:h` und Not;
In seinen Armen das Kind war tot.
Свидетельство о публикации №113011110782