Александр Сергеевич Пушкин К Чаадаеву Към Чаадаев

„К ЧААДАЕВУ”
Александр Сергеевич Пушкин (1799-1837 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


КЪМ ЧААДАЕВ

Любов, надежди, плаха слава
да зрее днес не би могла,
изчезна младата забава,
стопи се в сън, преля в мъгла;
но пак желания връхлитат,
гнетени от фатална власт,
нетърпеливо нейде в нас
зове родината душите.
Мъчителна надежда има,
че идва ден свободен, свят,
с такава страст любовник млад
очаква своята любима.
За свободата щом горим,
щом живи са за чест сърцата,
душевен плам да посветим
на своята Русия свята!
Ще блесне, друже, в таз страна
звездата на сияйно щастие,
ще дойдат будни времена
и на обломки самовластни
ще пишат наште имена!

               * Петр Яковлевич Чаадаев (1794-1856 г.) – известен руски мислител и обществен деец.


Ударения
КЪМ ЧААДАЕВ

Любо́в, наде́жди, пла́ха сла́ва
да зре́е дне́с не би́ могла́,
изче́зна мла́дата заба́ва,
стопи́ се в съ́н, преля́ в мъгла́;
но па́к жела́ния връхли́тат,
гнете́ни от фата́лна вла́ст,
нетърпели́во не́йде в на́с
зове́ роди́ната души́те.
Мъчи́телна наде́жда и́ма,
че и́два де́н свобо́ден, свя́т,
с така́ва стра́ст любо́вник мла́д
оча́ква сво́ята люби́ма.
За свобода́та што́м гори́м,
штом жи́ви са за че́ст сърца́та,
душе́вен пла́м да посвети́м
на сво́ята Руси́я свя́та!
Ште бле́сне, дру́же, в та́з страна́
звезда́та на сия́йно шта́стие,
ште до́йдат бу́дни времена́
и на обло́мки самовла́стни
ште пи́шат на́ште имена́!

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Александр Сергеевич Пушкин
К ЧААДАЕВУ

Любви, надежды, тихой славы
Недолго нежил нас обман,
Исчезли юные забавы,
Как сон, как утренний туман;
Но в нас горит еще желанье,
Под гнетом власти роковой
Нетерпеливою душой
Отчизны внемлем призыванье.
Мы ждем с томленьем упованья
Минуты вольности святой,
Как ждет любовник молодой
Минуты верного свиданья.
Пока свободою горим,
Пока сердца для чести живы,
Мой друг, отчизне посвятим
Души прекрасные порывы!
Товарищ, верь: взойдет она,
Звезда пленительного счастья,
Россия вспрянет ото сна,
И на обломках самовластья
Напишут наши имена!

               1818 г.


Рецензии
Спасибо, Красимир, за отзыв на моё стихотворение "Владимир Маяковский"; за то, что подарили своим соотечественникам перевод "К Чаадаеву" А.С.Пушкина. Осмелюсь предложить вам моё сегодняшнее видение великого поэта: О Пушкине

Великий Пушкин заложил основы
Прогресса в области поэзии,
Дал импульс, о котором и не грезили
Ровесники Державина, Крылова.

Тот век обогатил литературу
За Пушкиным пошедшими поэтами:
Читаем Лермонтова в школе, Фета мы,
И Тютчева… Но, всё же, Пушкин – гуру.

Неисчерпаемый колодец мысли
Оставил Александр Сергеевич нам,
И нынче, хоть другие времена,
Поэта суперсовременным числим.

© Copyright: Валерий Малявкин, 2024
Свидетельство о публикации №124071002638 О них же: 1
Героев много – целый свод:
Злодеи, гении, цари,
Друзья, влюблённые, народ,
Разбойники, их главари
В его стихах, в его романах,
На сценах мира, на экранах…
Их знают все: юнцы, старушки…
И как не знать! Ведь это…
П&у&ш&к&и&н&.
6
Его характер, полный страсти,
Показывает лишь отчасти
Мощь, силу этого таланта –
Героя эпоса, атланта,
А рост его и мощный голос
Кричат: «Колосс!!!" (Не колос).

О нём не скажешь: «Пишет складно».
Он пишет так – другим досадно,
Не вятский, псковский, не московский
Поэт – российский…
М&а&я&к&о&в&с&к&и&й&.
.
(Из цикла моих стихов «Великие люди.
Загадки с отгадками» на портале «Стихи.ру»)


Валерий Малявкин   12.06.2025 09:44     Заявить о нарушении
Понравилось!
СПАСИБ😊!
🙋

Красимир Георгиев   13.06.2025 07:07   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.