Кристина Россетти Первая встреча
Тот день, когда меня ты встретил…
Кружил ли надо мною зимний ветер
Иль летний день неумолимо гас?
Исчез тот миг. Я даже Божий глас
Не слышала. Жила, не понимая,
Что семя брошено, и древо в мае
Вдруг расцветёт не для других, для нас.
Счастливейший из дней! И этот день я
Развеяла бесследно. Так вокруг
Рассеивает снег одна из вьюг.
О, если бы запомнить мне мгновенье,
Где было первое руки прикосновенье.
О, если б знать! О, если б вспомнить вдруг!
Christina Rossetti (1830 - 1894)
The First Day
I wish I could remember the first day,
First hour, first moment of your meeting me;
If bright or dim the season, it might be
Summer or winter for aught I can say.
So unrecorded did it slip away,
So blind was I to see and to foresee,
So dull to mark the budding of my tree
That would not blossom yet for many a May.
If only I could recollect it! Such
A day of days! I let it come and go
As traceless as a thaw of bygone snow.
It seemed to mean so little, meant so much!
If only now I could recall that touch,
First touch of hand in hand! - Did one but know!
Свидетельство о публикации №113010911606
Для сравнения - мой перевод этого сонета -
Хотела бы я вспомнить первый день,
И тот момент, когда меня ты встретил,
Какой сезон нам встречу ту наметил,
Зимы иль лета нас хранила сень.
Та встреча неприметна и тиха,
А я – слепа, чтоб что-либо заметить,
Наивна, чтобы свой расцвет отметить,
Раскрыть себя для тайного греха.
И если б только вспомнить я могла
Тот день из дней! Пускай он и проходит,
Как оттепель снегами хороводит.
Такой пустяк, но чудом был тот день;
Хотела б ощутить, как я ждала,
Когда твоей руки коснулась тень!
С теплом и светом, Галина.
Галина Девяткина 25.01.2015 10:19 Заявить о нарушении
Генриетта Флямер 25.01.2015 22:27 Заявить о нарушении