Наталия Родионова - поетический перевод Г. Богдано

Наталия Родионова

Ты говориш :”Люблю” – лаская взором:
„Навеки твой!” – „О, милый, я твоя!”
И сладких слов пленительным узором
Я зачарована  на пике бытия.

Сплетенье рук, сердец и судеб –
О, Тайна вечная! Божественная нить.
Как данность свыше смертным людям
Надеяться. И верить. И любить.

Поетический перевод: Генка Богданова

Галиш ме с поглед, казваш: „Обичам те” –:
„Навеки твой!” - - „О, мили –твоя съм аз!”
От пленителната мрежа на думите
съм   очарована  и живея в екстаз.

Сплитане на съдби, сърца, на  ръце -
тайна вечна! Божествената връзка -
е дар от Бог за смъртните хора. Те
се надяват, вярват, обичат дръзко.

http://www.stihi.ru/2012/05/13/940


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.