Foot Of The Mountain. A-Ha

http://www.youtube.com/watch?v=4FibJebSe-k

Перевод
The original version «Foot of the Mountain»
by Morten Harket, Paul Waaktaar-Savoy, Magne Furuholmen
The Album «Foot of the Mountain», 2009

Сохрани свои линии мыслей,
Удержи легкость рифм, все равно
Тишина, как всегда, победитель,
И в ответах безмолвия все

Совершенное алиби это,
Где анализ не сможет помочь,
Сохраняет твой путь до рассвета
Через самую длинную ночь

Мы могли бы уйти и остаться
У подножия гор в тишине,
Мы могли б никогда не скитаться,
И почистить весь мусор в душе

Мы могли бы построить жилище
У подножия гор, чтоб узнать,
Мы могли бы остаться в затишье
Никогда не вернуться назад

На моих обучайся ошибках,
Не бери, что другие берут,
Делай то же, что все остальные,
Отвечай, если спросят и ждут

Ведь безмолвие все побеждает,
Проникая во все и везде,
Ведь безмолвие истину знает,
И просящий услышит ответ
Прикоснись...это утренний свет

Мы могли бы уйти и остаться
У подножия гор в тишине,
Мы могли б никогда не сдаваться,
Стать бы белым забором во тьме

Мы могли бы построить жилище
У подножия гор, далеко,
Мы могли б никогда не вернуться,
Чтоб узнать чем закончится все


Рецензии