Юлия Друнина, Теперь не умирают от любви, Сега не

Теперь не умирают от любви -
Насмешливая трезвая эпоха.
Лишь падает гемоглобин в крови,
Лишь без причины человеку плохо.

Теперь не умирают от любви -
Лишь сердце что-то барахлит ночами.
Но "неотложку", мама, не зови,
Врачи пожмут беспомощно плечами:
"Теперь не умирают от любви..."

СЕГА НЕ СЕ УМИРА ОТ ЛЮБОВ

Сега не се умира от любов -
В епохата ни трезво-лицемерна
ти в своя глух хемоглобинов ров
не подозираш болестта неверна.

Сега не се умира от любов -
сърцето нощем само стяга диво.
Към "Бърза помощ" не отправяй зов -
безсилни лекарите рамене ще вдигат:
"Сега не се умира от любов...".

Перевод с русского на болгарский язык: Дафинка Станева


Рецензии
Замечательные переводы! Юлия Друнина, Вероника Тушнова - так созвучны
и моему сердцу тоже. С уважением и пожеланием жизненной светлости -
Екатерина.

Екатерина Кора   15.07.2014 18:18     Заявить о нарушении
Спасибо, Екатерина! Всего Вам наилучшего! С теплом - Дафинка.

Дафинка Станева   16.07.2014 10:59   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.