Жребий - екатерина мошелова, перевод

 

Пред морето който коленичи,
се прибира с пясъчни нозе.
В тиха вечер чезне в дом обичан,
с бризов вятър нежно заразен.

В планината който коленичи,
с облаци от билки се завръща.
С дъхав чай, с усмивка на момиче,
го посреща бащината къща.

Не отричам скромния си жребий
да се гмуркам в лайка разцъфтяла.
Мене някой ме е сложил тук
и с полето аз съм се венчала.

(перевод с болгарского Стафидова В.М.)
 
Кто-то перед морем на колени
Упадёт на опустевшем пляже
Летний бриз как раз из тех явлений
Кто любить действительно обяжет.

Кто-то увлекается горами
Облаком и травами пропахший
Горным чаем, дымом и кострами
Он вернётся добрый и уставший.

Но по нраву мне мой скромный жребий
Чтоб ромашка к сроку расцветала
Ты другого от меня не требуй
Если жизнь нас с полем повенчала.


Рецензии