Моя власть

Я очень люблю читать переводы песен. Даже больше, чем слушать сами песни. И когда рифма совершенно не лезет в голову, пишу в стиле переводов. И это стихотворение - один из примеров.
Посвящается Алёне Федунец. Можешь и дальше говорить, что хочешь.

Вы говорите, я возомнила себя королевой?
Да, скорее всего.
Вы лепечете, что я слишком зазнаюсь?
О, вы как всегда правы.
Вам кажется, что я думаю больше положенного?
Несомненно, леди.

За моей спиной вы говорите,
Что вам угодно.
За моей спиной, в тени,
Моё солнце не так сильно слепит вас.
За моей спиной,
Целуя друг друга в щёку,
Вы даже не подозреваете
О моей власти.

Хэй, маленькие принцессы!
Обсуждая мою корону,
Не за бывайте поправлять свои!
Хэй, милые дамы,
Не забудьте подточить о меня
Свои остренькие коготки!

За моей спиной вы говорите,
Что вам угодно.
За моей спиной, в тени,
Моё солнце не так сильно слепит вас.
За моей спиной,
Целуя друг друга в щёку,
Вы даже не подозреваете
О моей власти.

У вас будто бы туман в глазах –
Вы не замечаете лестницы,
По которой я ухожу вверх.
У вас будто бы туман в глазах –
Вы не видите того, как превращаетесь в пешки.
Вы не видите моей власти.

За моей спиной вы говорите,
Что вам угодно.
(Всё, что вам угодно!)
За моей спиной, в тени,
Моё солнце не так сильно слепит вас
(Возможно, вы даже не знаете о нём).
За моей спиной,
Целуя друг друга в щёку,
Вы даже не подозреваете
О моей власти...
О моей власти.


Рецензии