Становится темно

Становится темно и время тянет к дому,
Буран и снег сумели следы к домам скрывать.
Под шею лёд ползёт и режет по живому,
Как злая кошка лезет, к заснувшему - в кровать.

Снег бьёт в лицо и спину, проявляет силу,
Швыряет вниз - и заставляет сесть верхом,
В седле таком верней, доверить ход ветрилу.
Скорей ты зрячим станешь, здесь в углу глухом.

А это значит, что дойдёшь к своим воротам,
Хотя не скоро цель покажет свой причал,
Нашарить только дверь, добавится к заботам,
А дома скажут – поздно, - кого-то повстречал.
 


Рецензии
Хороший перевод, Вячеслав у меня взгляд под несколько
другим углом.

http://www.stihi.ru/2012/06/11/3743

Максим Советов   29.12.2012 00:09     Заявить о нарушении
Спасибо, была идея перевести, но получился стих на тему "Непроизвольного возвращения! Фроста.

Вячеслав Толстов   29.12.2012 07:24   Заявить о нарушении
И все таки перевод, пускай вольный и со своими интонациями...Но мне понравилось, что большинство смысловых оттенков передано.

Максим Советов   29.12.2012 11:28   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.