Сонет-8 - из полного перевода сонетов У. Шекспира

Тебя  уводит  музыка  в  печали?
О,  гибельная  грусть  минорных  нот,
И  одиночеств  каторжные  дали,
Где  ввек  себе  подружку  не  найдет

Мажор  высоких  чувств!  Сонм  благозвучий
Не  в  силах  передать  настрой  любви:
Пугает  сердце  лютни  звук  певучий,
И  радует  журчание  крови. 

Всему  виной  -  печаль  твоя,  дружок!
В  трех  струнах  ты  не  зришь  «отца»  и  «мать»,
И  «сына»!  А  ведь  им  всей  жизни  срок
В  семейном  единении  звучать!
 
Упрек  меж  строк  услышит  тот,
Кто  у  себя  семью  крадет.

    P.S.
    Одним  -  везет,  другим  -  не  так,  чтоб  очень,  но
    Как  ни  крути,  мути,  ряди  -  ведь  все  равно
    Тебе  чертовски  повезло,  что  ты  женат,
    Хоть  перестал  быть  мужиком  давным-давно.   


Рецензии