С ангелом, что на плече

(Вольный перевод О.Мальковича)


На краю, во тьме ночей
При божественной свече
Кто-то бродит одиноко
С ангелом, что на плече

Он в небытие плетя,
Так ступает - как дитя
И толкает его в спину
Груз слепого бытия


Что-бы он, во тьме ночей
При божественной свече
Не скитался по планете
С ангелом, что на плече

Воет ветер роковой,
Воет Ирод моровой
Груз проламливает спину
Стонет ангел чуть живой

На краю, во тьме ночей
При божественной свече
Кто-то бродит одиноко
С ангелом, что на плече

Тихо, ноги волоча
хоть давно молчит свеча,
только губы шепчут ярко

ангел, не свались с плеча

***
Оригинал

Краєм світу, уночі,
при Господній при свічі
хтось бреде собі самотньо
із янголом на плечі.

Йде в ніде, в невороття,
йде лелійно, як дитя,
і жене його у спину
сірий маятник життя, —

щоб не вештав уночі
при Господній при свічі,
щоб по світі не тинявся
із янголом на плечі.

Віє вітер вировий,
виє Ірод моровий,
маятник все дужче бухка,
стогне янгол ледь живий…

А він йде і йде, хоча
вже й не дихає свіча,
лиш вуста дрижать гарячі:

янголе, не впадь з плеча.


Рецензии