Николай Глазков На недоступной высоте На недостъпн

„НА НЕДОСТУПНОЙ ВЫСОТЕ...”
Николай Иванович Глазков (1919-1979 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


НА НЕДОСТЪПНА ВИСИНА

На недостъпна висина
базалтовата кула сбира
всецветен подпис с имена,
безстрашно подвиг покорили.

На стълб отдавнашен и нов
съглеждам формулата: „Ема
плюс Глеб е равно на любов!” –
и нова, и всевечна тема.

И на таймирски древен лед,
неразтопявал се столетия,
съглеждам надпис с нежен ред:
„На тоз лед бяха Светла, Петя!”

Не могат там да бранят мир
ни пехотинци, ни танкисти;
дори към тези вис и шир
вървят другарите туристи!


Ударения
НА НЕДОСТЪПНА ВИСИНА

На недостъ́пна висина́
база́лтовата ку́ла сби́ра
всецве́тен по́дпис с имена́,
безстра́шно по́двиг покори́ли.

На стъ́лб отда́внашен и но́в
съгле́ждам фо́рмулата: „Е́ма
плюс Гле́б е ра́вно на любо́в!” –
и но́ва, и всеве́чна те́ма.

И на тайми́рски дре́вен ле́д,
неразтопя́вал се столе́тия,
съгле́ждам на́дпис с не́жен ре́д:
„На то́з лед бя́ха Све́тла, Пе́тя!”

Не мо́гат та́м да бра́нят ми́р
ни пехоти́нци, ни танки́сти;
дори́ към те́зи ви́с и ши́р
вървя́т друга́рите тури́сти!

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Николай Глазков
НА НЕДОСТУПНОЙ ВЫСОТЕ...

На недоступной высоте
Хранит базальтовая башня
Цветные подписи всех тех,
Кто на нее влезал бесстрашно.
 
У экзотических Столбов
Такая формула есть: Эмма
Плюс Глеб равняется любовь –
Нова, как вечность, эта тема.
 
На вековом таймырском льду,
Который тает раз в столетье,
Я надпись милую найду:
Здесь побывали Света, Петя.
 
Там, где пехота не пройдет,
Не проберутся и танкисты,
До тех высот, до тех широт
Дойдут товарищи туристы!


Рецензии
Добрый день, Красимир!

Не могу согласиться с Александром. Если задуматься, вся наша жизнь состоит из банальностей и шаблонов: поднимаешься утром, чистишь зубы, завтракаешь ит.д. Дело в том, КАК об этом сказано! На этом и зиждется литература. Стихотворение Глазкова- правдивое, в нём точно и с юмором подмечена вот такая часть нашей жизни, как поведение туристов (признаюсь, самой доводилось где-то там на стене написать «Byłam tu»), а при этом оно хорошо написано, легко читается. Про Ваш перевод я вообще молчу- не уступает оригиналу- ни по содержанию, ни по форме.

Просто Дорота   31.12.2012 13:28     Заявить о нарушении
Честита Новата 2013-та година, скъпи Красимир!
Нека настъпващата нова година Ви донесе много радост, здраве, късмет, вдъхновение!
С нежност,
Дор(:-))та

Просто Дорота   31.12.2012 13:30   Заявить о нарушении
Благодарю от души за отклик и созвучие мыслей, дорогая Дорота, спасибо за хорошие пожелания.
Желаю Вам в Новом году здоровья, счастья и любви. От всего ♥!
С теплом и дружеской улыбкой,
Ваш
Красимир

Красимир Георгиев   31.12.2012 18:43   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.