Хрипела и кашлем давилась Сикстина

* * *

Хрипела и кашлем давилась Сикстина:
леса ей что рыбная кость поперёк
гортани… Понтифик задержит паёк
и палкой проучит упрямого сына:
знай место, художник!
Корабль потолка
в пучине могучего замысла тонет.
Здесь был Рафаэль: он всего лишь шпионит,
Браманте ключи приберёг для дружка…

10. 08. 2012


Рим, 1510 г. Микеланджело по праву рассчитывал на славу новатора в искусстве, однако его конкурент обладал исключительным влиянием и возможностями.


Рецензии
Удивительная лирика.
Мне непонятная. Можно чуть разъяснений?

С уважением,

Андрей Чистов   27.12.2012 15:00     Заявить о нарушении
С наступающим Новым годом!
Здоровья, успехов, достатка!

Андрей Чистов   27.12.2012 15:07   Заявить о нарушении
Поясню. "Слова-веера" - речь о специфической рифме, где короткое слово выходит из длинного. Например: шок - корешок, черти - четверо - предначертано и т. д. Разве не возникает ощущения пульсации, или не приходит на ум веер, то раскрывающийся, то складывающийся? Ну а где веер, там - испанка (не грипп, конечно), балкон и прочее, по ряду первичных ассоциаций. ))

Дмитрий Постниковъ   30.12.2012 13:47   Заявить о нарушении
Спасибо, Андрей. И Вас с наступающим!

Дмитрий Постниковъ   30.12.2012 13:47   Заявить о нарушении