Там есть свобода - Draussen ist Freiheit

Автор - М. Кунце
Переводчики - Е. Тавлинкина, Ю. Шарыкина


 (Альфред: )
 Девушка мечты
 Встретилась мне в этом доме.
 Может, это знак, что мне был дан судьбой?
 Сара, спишь ли ты?
 Я прошу тебя, ответь мне!
 Этой ночью лунной я хотел бы быть с тобой...

 (Сара: )
 Тише, тише, я ведь здесь!
 Только бы отец
 Не услышал нас...

 (Альфред: )
 Это явь иль сон?

 (Сара: )
 Поздно уж сейчас...

 (Альфред: )
 Мы с тобой вдвоем...

 (Сара: )
 В тайне все держи!

 (Альфред: )
 Я в свое счастье...

 (Сара: )
 Я не сумею...

 (Альфред: )
 Верить не смею.

 (Сара: )
 Выжить в неволе!

 Там есть свобода,
 Что горизонт уводит вдаль.
 Там - страна чуда,
 Где явью смогут грезы стать.

 (Альфред: )
 В этом мире нет силы той,
 Что могла б нам роковой стать преградой.
 Ведь пока вместе мы,
 Звезды светят лишь нам одним!

 Там есть свобода,
 Что мир надеждой озарит.
 Там есть свобода,
 Она не даст нас разлучить.

 (вместе: )
 Начнется там наша жизнь...

 (Сара: )
 Романтично стоять в лунном свете,
 Но меня уж на бал пригласили.
 Если хочешь, пойти можем вместе.
 Только помни, о чем я просила.

 (Альфред: )
 Шутишь ли ты?

 (Сара: )
 Говорю я всерьез.

 (Альфред:)
 Только не в лес!

 (Сара: )
 Что ж, останешься здесь.

 (Альфред:)
 Там же холод и мрак!

 (Сара: )
 Я забыла про страх!

 (Альфред: )
 Ведь погубишь ты себя в снегах!

 (Сара: )
 Я жить так больше не могу!

 (Альфред:)
 Волчий вой звучит впотьмах!

 (Сара: )
 Из клетки своей прочь сбегу!

 (вместе: )
 Там есть свобода,
 Что счастье может ниспослать.
 Там – страна чуда,
 Где явью смогут грезы стать.

 Начнется там наша жизнь...


Рецензии