Звёзды на Млечном Пути

Ночью на Небе Звёзды зажгутся
                будут светить во Тьме
Мне бы в то Небо, да окунуться
                и не сгореть в Огне
Небо как море, море как небо
                и горизонта нет
Люди как звёзды, звёзды как Люди
                дарят небесный Свет

Нити лучами, камнем на землю
                падают и слепят
Можно ослепнуть, или воскреснуть
                и умереть опять
Звёздную пряжу в Круг бесконечный
                Веретено вертИт
Звёзды на небе и Пути Млечном
                и на моём пути...

                ... и на Моём Пути!

*****************
поэтический перевод - "Чумацький Шлях"
здесь http://www.stihi.ru/2012/12/25/3853

перевод на английский язык - "Milky Way"
здесь http://www.stihi.ru/2012/12/31/2794


Рецензии
просто СЛЫШУ песню...

попробую подобрать на гитарке на досуге,
весьма занятная песенка!
Дело в том, что я тоже не чужда бардовским утехам,

с улыбкой,


Людмила Шарова   13.07.2018 16:19     Заявить о нарушении
На это произведение написано 39 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →