Ана Бландиана. Ядовитое тело
На солнцепеке, под бесстыжим солнцем,
Лежит, пахучее, и мясом обрастает,
И кровь внутри урчит и причитает,
Прилежно, рьяно, метко
Случая клетку с клеткой...
Не подходи ко мне. Не прикасайся!
Не тело это — скверна. Ядом дышит,
Сочится солнцем из-под мышек
И бабочек дурманит и выманивает
Из их личинок, распираемых желанием
Скорее лопнуть, разорвать себя. Беги!
От распростертых рук. Руки
Не протяни к сквернящему кресту,
Где я, блаженствуя, себя так ненавижу.
Мной не дыши, он сладко пахнет, яд.
Когда при солнце дух уходит, хищно
И хитро тело целится,
чтобы ты был распят.
1972
Перевод с румынского Анастасии Старостиной
Свидетельство о публикации №112122009750
Ни капли кокетства – откровенное беспощадное саморазоблачение.
Спасибо за качественные переводы, Анастасия,
за то, что делитесь удивительной поэзией Аны)
Марсэр 18.03.2024 21:07 Заявить о нарушении
Лестно.
Анастасия Старостина 19.03.2024 18:21 Заявить о нарушении
Всё же продолжу читать, если Вы не против.
Марсэр 19.03.2024 19:33 Заявить о нарушении
Всегда рада гос\тю\тье.
Анастасия Старостина 20.03.2024 13:18 Заявить о нарушении
Я же об этом: далеко не каждая женщина способна на подобную откровенность с мужчиной, признаваясь, что чувственность собственного тела вызывает духовное неприятие, как будто – даже болезненна для неё.
Вот так прочиталось.
Да, я – гостья, Марина.
Марсэр 20.03.2024 19:59 Заявить о нарушении
Анастасия Старостина 21.03.2024 18:22 Заявить о нарушении
Тем и пленяет поэзия, позволяя вчитывать каждому своё.
А интуиция – пусть это и звучит парадоксально – может оказаться самой адекватной помощницей)
Марсэр 21.03.2024 22:16 Заявить о нарушении
Анастасия Старостина 22.03.2024 13:26 Заявить о нарушении
Марсэр 22.03.2024 16:49 Заявить о нарушении