Сделка с дьяволом

Красота покоряет мир.
Доброта подчиняет злость.
Ну и что вам не ясно, sir?
В этом мире вы званый гость.

Вашу душу, в ларец, как дар
(больно уж хороша душа).
А теперь, выпускайте пар
И вперед, в этот мир не спеша!

Что же значит «душа в ларце,
Ну а как без нее идти»?
Ох, как вы изменились в лице
С остановкой на пол пути.

Так извольте узнать: я врал.
Доброту уничтожит злость.
Так зачем же я душу забрал?
Чтоб в нее не вогнали гвоздь.

Не топтали чтоб, не гнила,
Не ломалась бы чтоб как трость.
И любовь чтоб в нее не пришла,
А иначе бы все сорвалось.

Этот мир не прекрасней, чем ад,
Уж проверьте, я там бывал
(ведь я демон, и страшно рад).
Ну так что ты там? Подписал?

А подписывать что? Контракт
На продажу твоей души.
Согласился ты, это факт.
Успокойся, не мельтеши.

Не кричи, что сумел обокрасть.
Знаешь что получаешь взамен?
Силу воли, упертость, власть!
Как тебе? Равноценный обмен?

Молодец, что согласен. Иди.
Помни: «счастье»— не ставлю задачи.
Чувства страха не знай на пути.
Ну, до встречи же, sir.   И удачи.


Рецензии