Чарлз Буковски. трагедия листьев

я проснулся от жажды, и вазоны были мертвы,
вазоны были желты, как кукуруза;
моя женщина ушла,
и пустые бутылки, словно бескровные трупы,
окружали меня с их бесполезностью;
солнце ещё светило, меж тем,
и записка квартирной хозяйки хрустнула и 
распалась, как жёлтый лист; 
что было нужно сейчас -
это искусный комедиант старинного стиля, шут,
который смеётся над болью, ибо боль абсурдна,
поскольку существует, не более того;
я осторожно побрился тупою бритвою,
человек, который однажды был молодым
и по слухам – гением, но
это трагедия листьев:
мёртвый папоротник, мёртвые цветы;
и я вступил в тёмную прихожую,
где стояла хозяйка квартиры,
полная мести и ненависти,
осыпая меня проклятиями,
размахивая своими толстыми, потными руками
и вопия ,
вопия о квартирной плате,
потому что мир изменил нам
обоим.


Рецензии
Буковски - золотоискатель золота в говне.
и ведь находил.
всегда находил!
поразительное чутьё.

Семён, спасибо.

Сергей Зоткин   14.12.2012 13:20     Заявить о нарушении
гляньте, если не затруднит http://stihi.ru/2012/12/11/8554

Сергей Зоткин   14.12.2012 13:43   Заявить о нарушении
Что-то новое происходит в литмире:
например, "поразительное чутьё"
Чарлза Буковски.

Семён Беньяминов   15.12.2012 03:56   Заявить о нарушении