Астрометафизическое. Robert Frost
На пользу ли, иль во вред,
Любил, от высот до дыр
И черноту, и свет,
Пока не устал смотреть,
Споткнулся и шлёпнул в пыль,
Чтоб полагаться впредь,
Надеяться на костыль.
Любовь моя к небесам,
Где в семь кругов глубина,
Властитель, где правишь Сам,
Должна быть награждена.
Могу ли я ждать, чудак,
Пройдя через перевод,
Что скальп мой прочертит знак
Средь звездных Твоих высот.
Но может, пустым звеня,
Известность введя в учёт,
Любовь к небесам меня
Вверх, а не вниз зашлёт.
___________________________________
Astrometaphysical - by Robert Frost
Lord, I have loved Your sky,
Be it said against or for me,
Have loved it clear and high,
Or low and stormy;
Till I have reeled and stumbled
From looking up too much,
And fallen and been humbled
To wear a crutch.
My love for every Heaven
O'er which You, Lord, have lorded,
From number One to Seven,
Should be rewarded.
It may not give me hope
That when I am translated
My scalp will in the cope
Be constellated.
But if that seems to tend
To my undue renown,
At least it ought to send
Me up, not down.
Свидетельство о публикации №112121201515
С благодарностью
.
Борис Старосельский 12.12.2012 14:25 Заявить о нарушении