Бахчисарай

                …по следам поэта…
                (версия)

                Хотите - верьте,
                А хотите – нет,
                Но у любви нет смерти,
                есть только жизни свет!

История сия берёт исток
Из края южного (от нас он не далёк).
Где так же, как и пять веков подряд
блестит под крымским солнцем бриллиант.

Я речь веду про дивный город-сад,
что Пушкин славил много лет назад.
Доныне будоражит сердце рай –
столица Крыма - град Бахчисарай.

             ***

В июне лета прошлого то было
и память до сих пор моя хранила
ту просьбу, что привиделась(была ли?),
когда в Крыму мы с дочкой отдыхали…

Жара и мутность вод* в том дивном крае
заставили нас вспомнить о Бахчисарае.
Давно я этот город посещала
и дочке побывать там обещала.

Воды на зорьке ранней мы набрали
И с Богом в путь отправились свой дальний.
Но летний зной на дождь сменился резко,
Стихия разгулялась очень дерзко.

И бурей чёрной ливень разыгрался,
когда поход к Чуфут-кале собрался.
Но не страшны нам шквалы и ненастья -
Мы до вершины добрались на счастье…

И победителям вновь улыбнулось солнце,
свой лик узрев, на дне старинного колодца,
что в городе пещер построен был.
Тот город караимов Бог любил…

Народ там прожил не один свой век,
Пока с горы ушел последний человек…
И крепость неприступной та была,
И знать в том древнем городе жила.

Вином  отменным  славился сей край,
и нынче запах вин хмельных вдыхай!
Мы винных складов много повидали.
На дегустации, конечно же, бывали…

И по усам текло, и в рот попало,
Но сладости вина казалось мало…
Изюминкой явился наконец
Пред нами ханский сад и дом-дворец!
 
«Дворец в саду» - ребёнок каждый знает -
названье города того обозначает...
Живёт доныне в том дворце глубОко
и царствует священный Дух Востока.

Он в мелочи любой и всех предметах,
что залы заполняют… До рассвета
звучит там песня тихо и печально
и наполняет сад старинный тайной.

Поёт её в тени густых ветвей,
от глаз надёжно прячась, соловей.
И вторит ему жалобно зурна
о жизни, что дарована одна,

о вечности поёт и о любви…
Лишь горы так красиво петь могли
и море… Знает море, что печали
на свете не одну судьбу венчали…

                -/-

Роняет слёзы, грусть в сердца вселяя,
Фонтан прославленный, в тиши Бахчисарая.
Не властен человек над собственной судьбой
и плачет камень в горе, будто он живой.*(1)

Тут Пушкин день провёл всего один
(с Раевским колесил, приехав в Крым).
Услышав, кровь волнующий, рассказ
он о фонтане написал свой сказ,

о злом и беспощадном  Хан-Гирее,
его любви к прекраснейшей Марие,*(2)
которую пленили где-то в Польше.
Судьбы нельзя представить хуже, горше.

Не сорванная чахла тихо роза,
Оставив в сердце хана боль-занозу.
В тоске по дому долго не жила
и вскорости в неволе умерла…

От горя безутешен Крым-Гирей…
Решил увековечить боль о ней…
Воздать велел хвалу и дань любви -
Живой фонтан создать благословил.

Умен и мудр ваятель был фонтана,
Тоску он в слёзы превратил Крым-Хана.
Они стекают с каменных глазниц
и грусть вселяют в сотни тысяч лиц.

Из чаши в чашу боль перетекает
и  даже ненадолго утихает,
но снова плачет камень и страдает –
душа покоя больше не узнает…

Живые розы пьют из чаши слёзы,
Дань отдавая почестям и грёзам,
Легенде о любви неразделенной
и в скорбь веков с годами облачённой.

Потомки хана Крыма и поэта
приносят розы рано до рассвета
в честь Пушкина, что край их смог прославить,
легенду в данность старины представить.

                -/-

От солнца голова моя кружилась,
О бюст поэта я облокотилась…
Куда-то дочь ушла (как испарилась),
гурьба туристов праздных растворилась.

И голос слышу будто-бы, с небес:
"Ты мыслишь верно, в этом правда есть!
Легенда о любви такой прекрасной
мной создана была и не напрасно

Край этот дивный долго прославляла -
В умах будила домыслов немало.
Пришел час эту сказку развенчать
и время повернуть немного вспять.

Прошу тебя, должна ты мне помочь,
Поведать правду тех времён точь-в-точь.
Теперь известно только мне и Богу,
что из походов возвращаясь долгих,

Спешил хан к любящей своей жене -
нет смысла больше правду прятать мне."

             - / -

Что было это?.. Сразу не поймешь…
Затменье будто, но по коже дрожь…
И голос отзвуком звучит еще вдали:
"О Диляре лишь правду говориииииии!....."

Глаза открыты, снова рядом дочь
"Косяк зевак плывет"*(2а) по саду прочь,
а вечер вдруг подкрался незаметно,
и персик веткой машет нам приветно.

Никто не видел моего «затменья»
и Пушкина не слышал наставленья.
Лишь луч упал на старую гробницу.
В тени она от глаз чужих таится...

Ханум*(2б)там спит вдали от суеты,
но память не хранит её черты…
Давно  закрыта тропка для туристов
и не найти  сенсаций журналистам.

Утеряны  все сведенья в веках
о той, что хану в жены дал Аллах.
Лишь стены мавзолея*(3) тайну знают
и Диляру-бикеч *(4) от всех скрывают.

Её покой не потревожит путник,
не осквернит надгробие распутник.
Хранит молчанье старый мавзолей
среди теней кладбищенских аллей.

К нему фонтан когда-то примыкал*(5)
и  об  усопшей  слёзы проливал,
Значенье  культовое  перерос…
Стал Сельсебиль*(6)теперь Фонтаном слёз.
               
              - / -
               
Была  жена  любимая  Крым-хана
Умна, стройна, красива и желанна.
Уже не молодой тогда Гирей
В разлуке очень тосковал по ней…
               
У Диляры-бикеч  забот не мало,
Сегодня  бедным людям помогала,
Была на возведении мечети -
Она теперь за многое в ответе.

И верный спутник – зодчий из Ирана,
Всегда её союзник неустанный,
Помочь готов он  Диляре-бикеч,
Чтоб груз убрать с её уставших плеч,

Идеи  знатные  в реальность воплотить
Омер*(7) поможет - так тому и быть…
Работы  у правителей хватает
И Диляру Аллах благословляет

На начинанья важные сполна -
Она же хана крымского жена…
Ей дарит уважение народ
И почести свои ей воздает

За добродетель и за кроткий нрав –
Всё так, читатель, лишних нет приправ.
Как света лучик во дворце она,
Ешиль-Джами*(8) увлечена сполна.

Возводится Зеленая мечеть
и нужно непременно всё успеть
работы зодчим к сроку завершить
и Диляре строеньем угодить.

             - / -

Не знает будущего ханская жена.
Её дни сочтены - она обречена.
Посмертным памятником станет ей мечеть,
Так предначертано - спешит к несчастной смерть.

Горячка тело зноем иссушала,
а лекарь понимал, что толку мало
в лекарствах старомодных и в мольбах -
решил забрать бикеч к себе Аллах…

            - / -

Летел домой, как черный смерч, Гирей.
Загнал он много в скачке лошадей.
Как весть ужасная пришла ему в пути,
не мог позволить хан себе с коня сойти.

Он молнией влетел в Бахчисарай,
к жене припал и слезы через край
с его катились горемычных глаз.
Такое было с ханом в первый раз,

чтоб не таил растерянность и горе.
Угасла  Диляра, меж этим, вскоре.
Как звездочка на небе затерялась,
и жизнь её навеки оборвалась.

И с той поры всё изменилось вмиг.
Потерю жгучую Гирей-Крым-хан постиг.
Удар жизнь нанесла тяжелый свой,
о том теперь журчит фонтан живой.

Столетьями  любовь он возвышает,
а человечество живет и умирает.
К улитке вечности стекают тихо слезы.
Что с миром будет? Смутные прогнозы.

И лишь любовь жива, как яркий жизни свет!
Так было...
         есть...
             и будет
                миллионы лет...
 
                ***
 
* "мутность вод" - авторское выражение. Бывает после шторма. Обычно море в Евпатории чистое и ласковое.

*1.   ФОНТАН  СЛЕЗ (фонтан живой) 
Легенда поэтически интерпретирует символику фонтана: мраморный цветок подобен глазу, роняющему слезы. Слезы наполняют горем Чашу сердца (верхняя немалая чаша).  Время лечит печаль и она утихает (пара меньших чаш).  Впрочем,  память воскрешает боль снова  (средняя немалая чаша).  Так продолжается всю жизнь - страдания сменяются просветлениями и напротив – пока  человек не закончит свой земной путь и не приблизится к порогу вечности(символ вечности - спираль у подножия фонтана).
   Это только знаменитая трактовка.  Знаток скончался, а создававший этот фонтан, вкладывал в свое творение, скорее всего,  иное содержание. Это возможно признать уже,  поскольку фонтан похожего вида – не единственный во всем мире  (довольно подобное сооружение присутствует недалеко во Дворце (в Бассейном дворике), похожий фонтан наличествует в султанском дворце Топ-Капы в Стамбуле и т.д.)
Имеет право на жизнь, например, такая версия:
« — Сделай так, чтобы камень через века пронес мое горе, чтобы камень заплакал, как плачет мужское сердце…   Она была прекрасна, как солнце, изящна, как лань, кротка, как голубь, добра, как мать, нежна, как утро, ласкова, как дитя. Что скажешь плохого о ней? Ничего не скажешь, а смерть унесла ее...
Долго слушал Омер и думал: как из камня сделаешь слезу человеческую?
-Из камня что выдавишь? — сказал он хану.
- Молчит камень. Но если твое сердце заплакало, заплачет и камень. Если есть душа в тебе, должна быть душа и в камне. Ты хочешь слезу свою на камень перенести? Хорошо, я сделаю. Камень заплачет. Он расскажет и о моем горе. О горе мастера Омера. Люди узнают, какими бывают мужские слезы. Я скажу тебе правду. Ты отнял у меня все, чем душа была жива. Землю родную, семью, имя, честь. Моих слез никто не видел. Я плакал кровью сердца. Теперь эти слезы увидят…  Каменные слезы увидят. Это будут жгучие слезы мужские. О твоей любви и моей жизни. На мраморной плите вырезал Омер лепесток цветка, один, другой... А в середине цветка высек глаз человеческий, из него должна была упасть на грудь камня тяжелая мужская слеза, чтобы жечь ее день и ночь, не переставая; годы, века. Чтобы слеза набегала в человеческом глазу и медленно-медленно катилась, как по щекам и груди, из чашечки в чашечку. И еще вырезал Омер улитку — символ вечности и сомнения. Знал он, что сомнение гложет душу хана: зачем нужна была ему вся его жизнь — веселье и грусть, любовь и ненависть, зло и добро, все человеческие чувства?
Стоит до сих пор фонтан и плачет, плачет день и ночь... Так пронес Омер через века любовь и горе: жизнь и смерть  Деляре, свои страдания и слезы.»
СПРАВКА:  После смерти любимой жены,  хан  потерял всякий интерес к жизни.
За мечетью расположено кладбище ханов, членов их семей и ближайших сановников; каменные памятники украшены тонким орнаментом и надписями. Справа от входа  можно увидеть  хорошо сохранившийся мраморный памятник с надписью: «О (Бог), всегда жив, вечен! Война была ремеслом знаменитого Крым-Гирей хана. 1183 (1769 г)».  Из этой  надгробной  надписи следует, что  Крым –Гирей  пережил свою любимую жену всего лишь на 5 лет.  (Диляра - бикеч  скончалась в 1764 году).

*2. Мария Потоцкая
Легенду о Крым-Герае и Марии Пушкин впервые услышал в Петербурге. В письме к А.Бестужеву он признавался: "Я суеверно перекладывал в стихи рассказ молодой женщины". Четвертого ноября 1823 года Пушкин из Одессы писал П. Вяземскому: " Пришли к Бахчисараю предисловие или послесловие, если не ради меня, то ради Софьи Киселевой". По описаниям современников, Софья Станиславовна Потоцкая (по мужу Киселева) отличалась незаурядным умом, тонкостью и изяществом вкуса, яркой художественной фантазией, веселым характером. В детстве и юности ежегодно бывала в Крыму, в богатом имении матери, Увлекалась крымскими легендами. Скорее всего, легенда о Крым-Герае и Марии была придумана в семье Потоцких, а Софья передала ее Пушкину. Вероятно, Пушкин знал о происхождении легенды. В обращении к Бахчисарайскому фонтану он пишет:

  Светило бледное гарема!
  И здесь ужель забвенно ты?
  Или Мария и Зарема
  Одни счастливые мечты?

*2а "косяк зевак плывущих" -(авторское)косяк рыб - стая рыб - толпа туристов.

*2б Ханум, хоним или ханым на некоторых тюркских языках означает:
Госпожа; дама, красотка; присоединяется к женским именам, придавая оттенок УВАЖЕНИЯ, напр. Зюбейде-ханым, Тамара Ханум. (Википедия)
(В авторском смысле - УВАЖАЕМАЯ).

*3 . МАВЗОЛЕЙ
 В дальнем углу дворцового парка находится находится мавзолей Диляры Бикеч (в переводе - Прекрасной княжны) — любимой жены жестокого Крым-Гирея. Этот мавзолей, построенный в XVIII в. (но по образцам османской архитектуры XV-XVI веков) — лебединая песня средневекового бахчисарайского зодчества. Массивный восьмигранный мавзолей с куполом на восьмигранном барабане покрыт нарядным декором: каждая грань украшена двойным рядом изящных арочек. По преданию, здесь первоначально был установлен "Фонтан слёз". К приезду Екатерины II он был перенесен на нынешнее место в Фонтанный дворик дворца. Быть может, одна из декоративных арочек служила обрамлением плиты фонтана.

*4.  Личность Диляры-Бикеч  — «прекрасной девушки» — совершенно не выяснена и окутана поэтическими легендами. Ее считали христианкой — то ли грузинкой, то ли черкешенкой; существовала версия, согласно которой Диляра — искаженное имя гречанки Днноры Хионис, жившей в Салониках, откуда она поехала морем в Каффу (Феодосию) к дяде: буря прибила судно к Очакову и здешний паша отвез девушку к Крым-Гирею.
Трудно сказать,  когда вспомнили про Диляру-бикеч. Вот, что пишет Е. Марков в начале второй половины XIX века об экскурсоводе и экскурсии по дворцу: "В своих комментариях он обходился с помощью Крым-Герай-хана да Марии Потоцкой. Что ни спросишь-все у него Крым-Герай да Марья Потоцкая; деревянные башмаки для бань-Марьи Потоцкой, кровать- Марьи Потоцкой". Есть и фотография того же времени дюрбе(мавзолея) Марии Потоцкой.
 Тем не менее,  дюрбе Диляры-бикеч было построено в 1764 году, в годы правления Крым-Герая, находится за территорией дворца, где раньше было кладбище. Предполагается, что  знаменитый " Фонтан слез" тоже находился рядом и был перенесен во дворец Потемкиным к приезду в Бахчисарай Екатерины второй.   Над входом в дюрбе  размещалась плита с лаконичной надписью: " Молитва за упокой души усопшей Диляры-бикеч". Это же имя встречалось и в надписях на Зеленой мечети, стоявшей на горном склоне напротив Ханского дворца.
К области легенд относится и представление о Диляре как о "прекрасной юной особе". То подчеркнуто религиозное благоговение, с которым была похоронена Диляра (ведь мавзолей - это культовое здание), свидетельствует скорее о том, что подобным почетом был отмечен переход в иной мир очень заслуженной, прославившейся своим благочестием и, скорее всего, пожилой женщины. Одним из памятников ее заслугам и являлась та самая Зеленая мечеть, которую Диляра-бикеч построила в городе, следуя распространенному среди знатных жительниц Дворца обычаю жертвовать средства на возведение культовых зданий.
К сожалению, не сохранилось никаких сведений о самой Диляре. Разве, что титул " БИКЕЧ" указывает на ее высокое положение в иерархии ханского двора: бикечами в Крыму назывались высокопоставленные придворные распорядительницы. Бахчисарайцы ханских времен, конечно же, хорошо знали столь заметную в городе личность , однако к XIX веку всякая память о реальной личности Диляры-бикеч полностью исчезла, уступив место легендам.

*5.  Глубоко скорбя, Крым-Герай похоронил возлюбленную с наивысшей почестью, возведя над ее прахом мавзолей и пристроив к мавзолею фонтан.  Фонтан перенесли  на место,  где он находится до сих пор,  (в Фонтанный дворик  дворца)  лишь во времена  правления  Екатерины второй,  готовясь к её приезду в Крым.

*6.  Фонтан подобного типа не единственный в мире, он относится к классу фонтанов, именуемых Сельсебиль. Такие фонтаны имеют культовое значение и ставились на святых местах. Фонтан украшен двумя надписями. Верхняя-  это стихотворение поэта Шейхия, прославляющее хана Крым-Герая:

  "Слава Всевышнему! Лицо Бахчисарая опять улыбнулось;
  Милость великого Крым-Герая славно устроила.
  Неусыпными стараниями он напоил водой окрестности,
  И если будет на то воля божья, сделает еще много добрых дел.
  Он тонкостью ума нашел воду и устроил прекрасный фонтан.
  Если кто хочет проверить, пусть придет и посмотрит.
  Мы сами видели Дамаск и Багдад и не встретили там ничего похожего.
  Приди, напейся воды чистейшей из источника исцеляющего!"
Нижняя надпись цитирует 18 стих из 76 суры Корана:

  "В раю праведные будут пить воду из источника, называемого Сельсебиль".

Итак,  "Фонтан слёз" относится к классу фонтанов, именуемых по названию райского источника Сельсебиль. Фонтаны вида сельсебиль - это сооружения, имеющие культовое значение: они ставились на святых местах либо на кладбищах (именно на кладбище и стоял поначалу "Фонтан Слёз") Однако, хотя подобных фонтанов присутствует некоторое количество, на весь свет прославился непосредственно  этот.   
     После того, как А.С. Пушкин прославил  бахчисарайский фонтан на весь мир
одноименной поэмой,  его стали называть Фонтаном слез, а сам фонтан приобрел
совсем другое значение. Легенды, которые легли в основу «Бахчисарайского фонтана» навсегда изменили его истинное значение на красивую, поэтическую сказку, возводящую в культ ЛЮБОВЬ. 
                СПРАВКА . Себиль (турец. Sebil) -- киоск, построенный в благотворительных целях, для бесплатной раздачи всем желающим холодного шербета (сладкий фруктовый напиток) и фруктового сока. Своим появлением такие заведения обязаны щедрости богобоязненных султанов и других важных персон Османской империи. Начиная с XVII в. себили начинают объединять с благотворительными (бесплатными) фонтанами, расположенными возле больших мечетей, крупных медресе, тюрбе (мавзолеев) знатных особ или в многолюдных городских кварталах. Наиболее известным примером фонтана с четырьмя себилями по углам служит вычурное сооружение в стиле барокко (1728, донатор султан Ахмед III), построенное около центрального входа в первый двор дворца Топкапы -- ворот Баб-ы Хюмайун (турец. Bab-? H?mayun – Вход Султана). Фонтан стоит на пересечении  Bab?h?mayun Cad. и So?uk?e?me Sok., с тыльной стороны Айя-Софии.

*7.   ОМЕР  -  иранский зодчий,  создавший  множество  памятников  искусства  в Бахчисарае.
при Крыме Герае   Омером  были построены дюрбе Диляры-бикеч, «Фонтан слёз», а также силами иранского зодчего Омера выполнена богатая отделка внутренних покоев.
В 1961—1964 годах проводилась научная реставрация росписей и архитектурных деталей дворца, которой занималось украинское научно-реставрационное управление Госстроя УССР. В ходе этой реставрации внешний вид дворца был приближен к первоначальному. Были сняты слои краски с портала Демир-капы, сняты поздние наслоения росписей Большой Ханской мечети, расчищены росписи Омера в Летней беседке, проведена реставрация потолков Зала Дивана.

*8. Ешиль-Джами в Бахчисарае в переводе "Зеленая мечеть" построена по желанию супруги Крым-Герай-Хана, на что указывает сохранившаяся внутри на одной из стен надпись: "Дилляра, Божья милость на нее, год 1178" (1764 г.).


Рецензии
Чудесная поэма, читается легко и интересно. Есть только одно «но»: не поняла, как ставится ударение в имени Диляра? Мне это имя хорошо знакомо с ударением во втором слоге, но тогда постоянно ритм ломается.

Фарида Гареева   02.05.2021 23:41     Заявить о нарушении
Есть такое с ударением. Вы правы.))
Но написано было давно, тогда про ударения
не знала ещё особо. В самом начале творческой деятельности.
Переписывать не хочется и перекручивать то, что
дано было в то время. Пусть остается, как памятник несовершенству.))
Спасибо большое за внимательное прочтение
и добрый отзыв, Фарида.

Алла Дядык-Кузнецова   03.05.2021 17:53   Заявить о нарушении
На это произведение написано 17 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.