Чарлз Буковски. застрял на этом

это плагиаторство, конечно, сидя здесь,
со своими руками и ногами,
сидя здесь, выкуривая одну смертоносную
сигарету
за другой,
затем вдобавок вливая в себя
роковое пойло;
и это плагиаторство,
ибо когда-то я читал Паунда
пьяной проститутке, своей первой
любови.
я только точно не знаю, пока нет.
я похоронил её, ушёл к
другим,
затем женился в Лас-Вегасе
и расстался.

чего бы мы все желали,
бесспорно, это пройти сквозь
туман столетий
и оказаться там, где
сияет и сверкает
сверкает и сияет,
гремит.
я попробовал это
и промахнулся.

я хожу обедать
в ресторан со скидкой
для пенсионеров;
весьма выгодно: суп или салат,
второе, напиток и вдобавок
кукурузный хлеб.
и я сижу с другими
старпёрами,
слушая их
болтовню;
не так уж и плохо, хотя они тоже
прогорели
дотла.

сейчас я сижу здесь,
плагиируя, всё ещё кажется
заморочен Флоридо-Кубинским
Рыбаком,
который предпочёл уйти
где-то
в Айдахо,
не допив свой последний стакан
апельсинового сока.

мы все крадём.
но я скажу тебе,
что плагиат,
который я предпочитаю -
это разлив Каберне Совиньон
1988-го
с Александровой долины.
и однажды я держал руку
женщины, которая умирала
от рака в крошечной палате,
где-то на 2-ом этаже,
и больничный запах стоял
на тысячу ярдов
вокруг,
и я старался не дышать.
моя мать, твоя мать,
мать любого,
и она сказала, умирая:
«Генри, зачем ты пишешь
эти ужасные
слова?»


Рецензии
Спасибо, Семён!Здесь, как мне кажется, Буковски специально малость перехлестнул(с ним это бывало, как известно), - он ни у кого свои образы не крал и был вполне самодостаточным поэтом и прозаиком, - другое дело, что он(как и мы, грешные), погружаясь в чьё-то творчество, начинал мыслить подобными образами, схемами, идти в ту же сторону, - но это(максимум) подражание, но не плагиат, - ведь были школы символистов, акмеистов, футуристов и другие, где не зная, кто автор, легко спутать одного поэта с другим, - многие футуристы и символисты писали весьма похоже, - в одном стиле, да и раньше подобное было, - издают же книжки "Поэты тютчевского круга", "Поэты пушкинского круга", - все говорили на одном языке, - другое дело - глубина мысли и яркость образов - этим они, конечно, отличались.Как известно, и при жизни и после гибели Пушкина некоторые критики считали поэзию Баратынского более глубокой, философской и, по-сути, ставили его выше Пушкина! С теплом, Юра.

Юрий Иванов 11   10.03.2013 19:37     Заявить о нарушении
Дорогой Юрий!
Всё так, всё именно так.

Семён Беньяминов   11.03.2013 04:03   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.