Ты спишь ещё. Тебя целую нежно

Перевод  стихотворения  Тани  Вагнер «Сон»

Мне  снился  странный,  но  чудесный  сон.
Моей  души  и  сердца  он  коснулся.
Всё  осветилось,  мир  вдруг  встрепенулся,
И  вновь  в  гармонии  застыл,  заворожён.

Я  в  белом  платье  с  радужной  каймой.
На  нём  сверкало  звёздочек  искренье.
Невдалеке  звучало  ангельское  пенье
И  чей-то  голос:  «Мой,  ты  только  мой»!

Играя,  волосы  мне  ветер  развевал,
Напев  дарил  мелодии  певучей
И  мне  шептал: «Я  твой  счастливый  случай»,
А  сам  мне  щёки  незаметно  целовал.

Проснулась  я.  Свет  падал  из  окна.
Мне  улыбалось  солнце  безмятежно.
Ты  спишь  ещё.  Тебя  целую  нежно.
Красивый  сон,  но  ты - прекрасней  сна !

                ***
               
                Traum

Ich schaute einen wundersch;nen Traum.
Er hat ber;hrt mein Herz und meine Seele.
Es war so heiter rings um mich und helle
Und Harmonie erf;llte allen Raum.

Ich trug ein langes, strahlend wie;es Kleid,
Der Saum drapiert mit vielen kleinen Sternen.
Es klang ein sanftes Lied aus naher Ferne
Und jemand sang: Es ist gar nicht mehr weit!

Der Wind umgab mich, spielend mit dem Haar,
Ber;hrte zart die Hand, kam von der Seite:
Nur keine Angst, jetzt bin ich dein Begleiter!
Die Stimme klang vertraut. Mir wurde klar:

Du bist bei mir! Das Licht durchbrach die Nacht.
Die Sonne, vor dem Zimmerfenster, lachte.
Du schliefst noch fest, ich k;sste dich und dachte:
Welch wundersch;ner Traum! Oh, welche Pracht!


Рецензии
Благодарю за прекрасный перевод, Валентин!
Это здорово когда во сне видишь явь,
"Du schliefst noch fest, ich kuesste dich und dachte:
Welch wunderschoener Traum!...но ты - прекрасней сна !"
С уважением
Таня

Таня Вагнер   09.12.2012 02:26     Заявить о нарушении
Спасибо, Татьяна за твой отклик. Да, здорово, когда во сне видишь явь !
И здорово, когда на свет появляются твои стихи подобные этому.
Хорошее стихотворение переводить не трудно. Я только повторил твои
слова. Благодарю тебя за твою поэзию.

Валентин Панарин   09.12.2012 09:36   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.