Самотната жена, Одинокая женщина - пер. В. Латынин

И нейното разпятие започва в петък.
След работа прибира се сама.
Не бърза.Няма тя кому да шета -
пак само котката я чака у дома.

Самотната жена безцелно ще обходи
с тълпата магазин след магазин.
А в кафенето, седнала до входа,
ще дави мъката в тютюнев дим.

Тревожно ще поглежда към звездите
над тръпния от нежност булевард.
За кой ли път тя себе си ще пита:
"Къде е той - любовният буквар?".

По навик стар коняк ще си налее
и ще осъмне в старото кресло.
Не мъжка ласка - телевизорът ще грее
до съмване студеното легло.

Одинокая женщина
Перевод с болгарского Валерия Латынина

В пятницу - снова распятие.
После работы - одна.
Нужно придумать занятие,
Чтоб не скучать у окна.

По магазинам слоняется,
Хоть это ей ни к чему.
В баре к толпе прислоняется,
Топит страданье в дыму.

Смотрит на звездные россыпи,
на многолюдный бульвар
и задается вопросами:
"Где он - любовный бунварь?"

Выпьет коньяк согревающий
В стылой квартире своей,
И телевизор мигающий
Будет напарником ей.


Рецензии
Дафинка! Как тонко, точно Вы передали состояние одиночества души женщины! И её надежду, ожидание избранника. Дай Бог Вам радости дней! С теплом - В.П.

Вера Половинко   11.03.2013 16:54     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.