Поэзия

                ~*~

    Поэзия пришла, прошелестев туникой,
       Посвистывая в дудочки травы,
        И одевала бусы из черники
         На шейку девочки ботвы.
Родник безвестный стал Ключом кастальским*,
   И от него пять-шесть барсучьих троп,
 По ним метафоры, сцепившись мало-мальски,
        Бегут и образуют троп**.
  Вот нежный абрис лиственницы в юбке,
      Вон силуэт стоической сосны,
     "Фигуры речи"*** в диком луке,
     И филин днём мышачьи видит сны.

                ~*~
*Кастальский ключ - источник вдохновения,
находится у подножия горы Парнас в Греции.
До сих пор желающих попить воды из этого
источника предостаточно.

**Троп - употребление слова или выражения в
другом, переносном, образном смысле.

*** Фигуры речи - стилистический приём, в
котором слово, в отличие от тропов, не
обязательно выступает в переносном значении.


Рецензии
Извините меня, но:
"Поэзия пришла, прошелестев туникой,
Посвистывая в дудочки травы,
И одевала бусы из черники
На шейку девочки ботвы".
"Глаголы одеть и надеть — многозначные. Значения, в которых обозначаются действия по отношению к человеку, следующие:
Одеть — кого, что. 1. Облечь кого-л. в какую-л. одежду. Одеть ребёнка, больного, раненого; ср. одеть куклу, манекен…
Надеть — что. 1. Натянуть, надвинуть (одежду, обувь, чехол и т. п.), покрывая, облекая кого-что-нибудь. Надеть костюм, юбку, пальто, пиджак, башмаки, маску, противогаз…" (Грамота.ру). Надо: надевала бусы.
У вас получилось, что поэзия одевает бусы (в какую одежду, не указано).
С уважением, Евгений



Евгений Ермолин   11.11.2013 15:43     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.