Беззвучие
...До лучших времён пусть гитара тобою отложена –
Мирские дела захлестнули гневливой волной –
Но пылко-наивным зароком судьба обнадёжена:
На откуп бездолью союз мы не отдали свой.
Бумаге, металлу иль камню спесиво доверенны,
Пребудут беззвучными эти стихи на века,
Когда б под аккорды твои, что скромны и размеренны,
Пронять удалось им любого искусств знатока!
Поэзии с музыкой благостный миг единения
В живых выступленьях лишь публике можно явить;
И слушатель каждый наш вновь со слезой сожаления
Решенье встречал трель твоих звонких струн заглушить...
Но всё ж, коль желанье позыв встрепенёт ностальгический
Досуг скрасить редкий забытым почти ремеслом,
Сойти с уст за честь беззаветно герой мой лирический
Почтёт под игру твою в славном дуэте былом!
Muteness
- to musician Veniamin Furin -
...Though your guitar was put aside until better times –
Obstinate wave of a jogtrot have overwhelmed you –
But fortune is heartened by both fervent and naive vow:
We haven't surrender our union to deprivation's mercy.
And even proudly entrusted to paper, metal or stone,
These verses will remain soundless for the centuries,
If only over your chords, always modest and measured,
They could surely impress any connoisseur of high arts!
The blissful moment of poetry's and music's confluence
Can only be revealed to public during live performance;
And each of our listeners further with a tear of regret
Has met your decision to muffle trill of resonant strings...
But yet, if nostalgia's sweet call arise to brighten up
So rare leisure time with your almost forgotten craft,
My lyrical hero will consider as an honor selflessly
To come off the lips in our bygone glorifyed duet!
Свидетельство о публикации №112112607746