Zbigniew Herbert. To Yehuda Amichai

‘Cause you’re the king and I am just a lord
Without land, with people trusting me I wander in the night
Insomniac

And you the king ;look over me with friendliness
And wariness- how long can one hang around
The world
-Long time, Yehuda  Till the end

Even gestures differ here- a gesture of mercy or despise
A gesture of understanding
-I don’t ask for anything other than understanding

I fall asleep by the fire, my fist under my head
When night burns down dogs howl and watchmen make
rounds


***

Herbert Zbigniew Do Yehudy Amichaja
 
Bo ty jeste; kr;l a ja tylko ksi;;;
bez ziemi z ludem kt;ry mi ufa b;;dz; po nocy
bezsenny

A ty jeste; kr;l i patrzysz na mnie z przyja;ni;
i obaw; - jak d;ugo mog; tu;a; si;
po ;wiecie

- D;ugo Yehudo   Do ko;ca

Nawet gesty mamy inne - gest ;aski gest pogardy
gest zrozumienia
- O nic ciebie nie prosz; opr;cz zrozumienia

Zasypiam przy ognisku z pi;;ci; pod g;ow;
gdy noc si; dopala psy wyj; i po g;rach chodz;
stra;e


Рецензии
Интересный стих, Галя. Может Вам будет интересно прочитать Амихаи в переводах Ирины Гончаровой. У неё очень большая коллекция. К её большому сожелению, это переводы с английского...Но всё же...
http://www.stihi.ru/avtor/shama

Олись Лапковский   28.11.2012 16:04     Заявить о нарушении
Лида, спасибо, Ирину читала как-то, у нее прекрасные переводы, но на Амихаи не обратила внимания. Почитаем)

Галина Иззьер   29.11.2012 03:23   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.