Молодая роза

Гнетёт любовников не стыд
Средь объяснений безответных,
И не боязнь страстей запретных,
И не презренный серый быт.
Лишь скорый взбалмошный уход
В оцепеневшем сердце жалом
Свербит с проклятьем запоздалым –
И прочь сбежать скорей зовёт,
И в сон хмельной манит устало...

Но с тем ли тлеет в них любовь
В минуту чести оскорблённой?
И, оставаясь непреклонной,
Велит: «О горе не злословь:
Немало сыщешь наперёд
Утех сердечных с кутежами!»
Природа ль шутит так над нами –
Но роза, что весной цветёт,
Всегда прекраснее с шипами.



Young rose

Lovers aren't oppressed by shame
Amid unanswered explanations,
And not by fear of forbidden passions,
And not by despicable grey life.
Only quick flighty departure
In a numb heart with sting
Twisting with a curse belated –
That calls to run away quickly and
Wearily beckons to drunken sleep...

But why does love smolder in them
In a moment of offended honor?
And staying adamant it orders:
«Don't speak evil of grief:
You'll find a lot in advance
Heart pleasures with revelry!»
Nature is joking so over us –
But rose that blooms in spring
Always more beautiful with thorns.


Рецензии
Великолепно.

Натали Мишарина   14.01.2025 12:14     Заявить о нарушении
На это произведение написано 27 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.