Роберт Льюис Стивенсон. Превратности Любви

Немало миль со мною
 По землям всех широт,
 Любовь с Надеждой в паре
 Идут не первый год –
 Молчат они на пару,
 Но радость их поёт.

 Оставлена Надеждой,
 Любовь бредёт без сил,
 Её романс под лютню –
 Томительно уныл –
 Отчаянье - флейтиста
 Немедля вдохновил.

 И наконец вступает
 Осанист и высок –
 Король тоски – Бесстрастье –
 На дудочке игрок,
 Он благозвучной песней
 Один растрогать смог.



 Robert Louis Stevenson.

 Love's Vicissitudes

 As Love and Hope together
 Walk by me for a while,
 Link-armed the ways they travel
 For many a pleasant mile –
 Link-armed and dumb they travel –
 They sing not, but they smile.

 Hope leaving, Love commences
 To practise on the lute;
 And as he sings and travels
 With lingering, laggard foot,
 Despair plays obligato
 The sentimental flute.

 Until in singing garments
 Comes royally, at call –
 Comes limber-hipped Indiff'rence
 Free-stepping, straight and tall –
 Comes singing and lamenting,
 The sweetest pipe of all.


Рецензии