Неизъяснимость

Что словом издревле нам достижимо описать,
Подвластно разуму то быстро будет к восприятью;
     Но выраженье тонких чувств с подобной статью
     Подчас способно мыслей рой в тупик загнать.

Как дать названье чёткое тому, что ощутить
Не доводилось никогда в сознательную пору,
     Подобий, смыслов и всех связей перебору
     Предав досуг свой в жажде знанье утвердить?

Как в равнозначной мере с ближним полно овладеть
Ярчайшей гаммой искренних душевных треволнений
     Иль глубину помочь изведать впечатлений
     На свой манер любых воспринятых суметь?

Ведь невдомёк то может быть и родственной душе:
Что есть знаменье одному, другому – вздор напрасный;
     И отклик сердца оттого верней негласный
     На чувство новое, чем слов любых клише.

Мир ощущений всё ж превыше мира слов –
Он и полней, и шире, и безмерно многогранней...
     И единенье с ним не менее желанней,
     Чем обузданье языка первооснов!



Inexplicable

What words have long been able to describe since
Ancient times, is quickly can be grasped by mind;
     But the expression of subtle feelings with such a flow
     Can sometimes direct thoughts swarm to a dead end.

How we can one give a clear name to anything,
That has never experienced in our conscious time,
     To sifting of similarities, meanings, and connections
     Devoting our leisure with thirst for knowledge?

How can we fully share even with close fellows
All the brightest hues of sincere emotional strife
     Or dive deep into the vastness of  impressions
     And perceive them only in our own unique way?

After all, even a kindred soulmate may be unaware:
Fate sign to one can be vain nonsense to another;
     And therefore the heart's nameless response is more
     Precisely to a new feeling than to any word cliche.

So world of feelings is still superior to verbal one –
It’s fuller, broader, and infinitely more versatile...
     And unexpected unity with it is no less desirable,
     Than mind-taming of any language fundamentals!


Рецензии