На вершине Синай

Стихотворное переложение греческого песнопения
"Поучение об умной молитве"
(по благословению иеромонаха Клеопы)

Много дней и ночей в рабстве я горевал,
Фараон лютовал, от него я сбежал
Моисеем ведомый, я взойду на Синай,
Духом я обниму тот неведомый край

Я взойду на Синай, так желаньем горю
На вершине святой я молитву творю
Дай терпения, Боже, в восхожденьи моём,
Покорю я вершину, лишь с Тобою, вдвоём

Ниспошли мне терпение, выдержки дай,
И в молитве меня каждый день укрепляй,
Я стяжаю её послушаньем своим,
Непрестанным вниманьем и Писаньем Твоим

Укрепится молитва в молчанье святом,
И ума моего многодневным постом,
Буду слово молитвы устно я повторять,
И со временем станет она умной опять

Все внимание моё – лишь к молитвы словам,
Чтобы в прелесть не впасть, буду кроток я сам,
Чтоб мечтательных снов избежать злу напасть,
Боже, дай мне терпенья, усмири мою страсть

Дух молитвы моей искусителя злит,
Он кусает и бьёт - даже тело болит,
Но Господь мой со мной, Он врага победит,
И молитвы так сладки возрастают плоды

О, Сладчайший Иисус, сладок, дивен тот Мёд,
Что молитва дала, - я представить не мог…
Не проси, не проси… всё равно не скажу
О Божественном Чуде… так я им дорожу

Со смиреньем великим буду я охранять
Той молитвы слова, снова их повторять
Старче мой дорогой, Образ мысленный мой,
Помоги мне стяжать благодатный настрой

Помолись обо мне, Моисей дорогой
О молитве сердечной, - мне не надо другой,
Пусть Игуменья наша, Матерь Бога Христа
Мне молитву пошлёт, что чиста и проста

Моисеем ведомый, я взойду на Синай,
Духом я обниму тот неведомый край,
Во вниманьи святом на вершине стою
И молитву любви сердцем чистым творю!


Рецензии