Праздность

     Досуг, что вечности подарен,
Не может быть назад ей возвращён
     (Степенный отдых столь коварен,
Что им всецело люд обычно увлечён).

     Хотя дарёное едва ли
Большой потерей самовластно можно счесть,
     К тому же на мирской скрижали
Для дел пустопорожних вряд ли место есть...

     Без пользы где хоть час был встречен,
Клеймить там нравы неуместно загодя:
     В покое дней увековечен
Никто не будет и из жизни уходя.

     Но коль и зла не совершалось
В утехах светских, то метанья все пусты –
     Что б раньше им ни почиталось,
Везде роятся только праздности черты...

     С душой в согласьи жить сподручней:
Призывы к отдыху и гимны дружбе вмиг
     Предстанут всяко благозвучней,
Чем ропот совести иль скуки томный крик!

2014



Inertia

     Leisure time, presented to eternity,
Can't be lent to her or returned back again
     (Among staid rest is so insidious, that
People usually completely attracted to them).

     Although what was gifted is hardly
Can be considered autocratic as great loss,
     Moreover, on world history guidestone
There is hardly a place for empty affairs...

     Every hour where it was met was useless,
It is inappropriate to stigmatize morals there
     In advance: the rest of days immortalized
Nobody will even when leave life either.

     But since no evil has been done
In pleasures of world, tossing is all empty –
     Whatever was reflected as it earlier,
Only idle features swarm everywhere...

     In agreement with soul life is more
Conveniently: calls to rest and friendship hymns
     Instantly will appear more euphonious
Than conscience murmur or languid boredom cry!

2014


Рецензии
Достойный уровень!

Юрий Пиколев   29.06.2023 10:32     Заявить о нарушении
На это произведение написано 18 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.