Не мудрено, что шаги чьи-то слышу

День  угасший, покой навивает.
Листьев осенних летит шепоток.
Спит село  под «одеялом»,
Тают дома в  задумчивой мгле.

А ветер ночной забирает куда-то
запах скошенных трав и листвы аромат,
и дыханье айвы, вот теперь уже спелой -
он  летит и уносит в тревожную даль.

В заводи речки, стремящейся к морю,
в горсти бесшумно текущей воды
Белые Звезды глаза окунули,
и теперь вдоль реки – «светлячки, светлячки».

Не мудрено, что шаги чьи-то слышу,
в эту  пору тревожит и веточки хруст:
горная козочка подошла к водопою,
или Осень царапает ставни вокруг?

Но наступит рассвет, и сады встрепенутся,
и дымы над селом закружат торопясь,
и за Летом ушедшим улетят простодушно,
но я знаю уж точно, не вернуть тех деньков благодать!

Солнце тепло  унесло за экватор,
Землю укрыла темных туч пелена.
«Горькие Слезы» с небес льются над нами,
но нет  у нас Силы, чтоб все поменять!


«До завтра»
Мария Магдалена Костадинова. Болгария.
Подстрочный перевод М.М.Костадиновой.
http://www.stihi.ru/2010/09/08/89

фото - Александр Древин "Сухая береза" 1930 год.


Рецензии