Проклятье чинов

Всего манящего страшиться стоит неспроста –
Что разумеет и глупец, и ум светлейший –
Но изведёт стократ верней пустая суета:
Чинов почтенье же пример тому первейший.

В речах торжественных, и в песнях громких, и в стихах,
Чей для помпезности возвышен слог парадной,
И с пустозвонством рьяным в повседневности делах
Красивый чин на слух имеет вес изрядный.

Шальным богатством, важностью и статью обличён,
Чин гордо шествует по долу искушённых:
Всех рукоплещущих ему названье – легион,
И тьма – величьем безоглядно покорённых!

Не в силах истинной цены своей никак учесть,
Чинам прохвосты покоряются охотно,
Что в кумовстве одном голубят подло фарс и лесть,
Пороков власти предаваясь безотчётно...

Чинам хвала большим – главнейшая из их утех,
Фавора жажда и высокого геройства,
Где уж не надобен в мирских делах большой успех,
Лишь свысока злой взгляд на быта неустройство...

Как ни сойтись им вдруг с маститым чином – всё одно:
За добродетель и радушие почтенье,
В чьём прославленьи плутовство одно заключено,
И к ярой лести напускной слепое рвенье...

Жаль, чин носителей своих оставить не спешит,
Средь подхалимства находясь почти в осаде,
Когда тщеславьем лишним опасенья ворошит:
Неукротима властолюбцев спесь, к досаде!

2019



Curse of ranks

Everything that beckons to fear is worth a reason –
What understand both fool and sage at once –
But empty vanity exhausts with complete confidence:
Blind respect for ranks is a prime example of this.

In solemn speeches, and in loud songs, and in verses,
Whose ceremonial syllable is elevated for pomp,
And with zealous idle talk in everyday affairs
Handsome rank by ear has a fair social weight.

Crazy wealth, importance and article exposed,
Rank proudly walks through lot of sophisticated:
All selflessly applauding his name – is legion,
Recklessly conquered by greatness – is multiplicity!

Unable to take into account its true value,
Scoundrels soon obey all ranks quite willingly,
That in nepotism alone doves mean farce and flattery,
Indulging in vices of power unaccountably...

Praise to great ranks is most important of their
Pleasures, harbinger of favor and supreme heroism,
Whereis no need for great success in worldly affairs,
Only a haughty look at everyday life disorder...

No matter how they converge with venerable rank,
It's the same: respect for virtue and cordiality,
Whose glorification of trickery alone consists,
And to ardent flattery confusedly blind zeal...

Pity that rank is in no hurry to leave its bearers,
Amid sycophancy, being almost under siege,
When vanity is stirring up unnecessary fears:
Power-hungry hubris is indomitable, to chagrin!

2019


Рецензии
Властью многие прокляты, это факт.

Юрий Пиколев   30.06.2023 09:14     Заявить о нарушении
На это произведение написано 12 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.