Мне нужно, чтобы

Мне нужно на кого-нибудь молиться,
Подумайте, простому муравью.
Б.Окуджава.

Мне нужно, чтобы кто-нибудь молился
(Пусть это будет просто муравей)
И, помолившись, допьяна напился
Душою воскрешенною моей.

И два бродяжки, спящие доныне,--
Мой муравей и я, босой рапсод,
Утонем головою в паутине
Джалиты отфильтрованных красот.

И, стоя на краю морской пучины,
Мой муравей и я—два божества—
Казалось бы, без всякой там причины
Утопим в бездне драгоценные слова.

Я воспою весь этот мир убогий
Так, что услышит всяка божья тварь,
И аскер*—муравей мой легконогий
Мне в черной шляпе принесет сухарь.

Тот хлеб насущный пес сгрызет голодный,
Волна морская шляпу украдет,
И аскер-муравей, мой братец сводный,
Прислуживать у клоунов пойдет.

Все будет так. Иль это уже было?
И повторится снова, а пока
Бездомный пес не выловлен на мыло,
Осенней плесенью не съедена строка,

Мой аскер счастлив, голоден, но весел,
А с ним и я. Спасибо милый мой,
Что не наелся ты пока что моих песен…
Я заплачу за них когда-то головой.

*Аскер—буквально, попрошайка по-английски. В русском понимании—это поклонник музыканта, его единомышленник, помощник и «финансовый директор».


Рецензии