До тебе, милий мiй, прилину
То не скажу я – занімію,
Піду та озирнусь на мить,
І смуток твій навік розвію.
О, як душа мені болить!
До тебе, милий мій, прилину.
Та пісня, що в мені бринить -
Сама любов – жива, єдина…
________________________________________
О, Боже, как душа болит!
Молчу – дыханье затаила.
Уйду, лишь оглянусь на миг:
«Печаль свою отдай мне, милый!»
О, Боже, как душа болит!
К тебе, любимый, приникаю.
И в сердце песнею дрожит
Любовь моя. Она живая…
Вольный перевод Любимой Игрушки
«Ахматова та Модільяні. Біля незавершеного портрета» Наталія Третьякова
http://vsiknygy.net.ua/person/7386/
Свидетельство о публикации №112111504741
Так не скажу я - онемею,
Уйду и оглянусь на миг,
Печаль твою навек развею.
О, как душа моя болит!
К тебе , к тебе прильну я, милый.
Та песня, что во мне звучит -
Сама любовь... Жива, едина...
--------------------------
Здравствуй, дорогая! Перевела, как у Тебя... Но, видно, есть какие-то тонкости... Попробую немного изменить, можно же?
--------------------------
О, как болит душа моя !
Так не скажу я - не умею,
И пусть на миг останусь я,
Печаль твою навек развею.
О, как душа моя болит!
Но я к твоей прильну , мой милый.
А песня, что во мне звучит -
Сама любовь - жива, едина...
Кариатиды Сны 16.11.2012 22:39 Заявить о нарушении