Валигурский Францишек - При лучине
ПРИ ЛУЧИНЕ.
«Мамочка! Мне страшно очень!»
«Но чего? — Скажи, сыночек!»
«В день вчерашний, в ту же пору
Я стоял возле забора.
Слышал я, как панов двое
Рассуждали меж собою,
Что весной, собрав сил больше,
Москали придут к нам в Польшу:
Людоеды, вурдалаки —
Всех погубят здесь, собаки.»
«То пустые страхи, малый —
Москали не каннибалы!»
«Я, признаться, не уверен;
Но, коль в этом нет секрета,
Ты, мамуля, и ответь мне:
Что они за гады, звери,
Где их родина на свете?
Людям ли они подобны
Или тварям земноводным?
В чащах волком ли шныряют?
Вылупляются ль из яиц?
Иль крылаты, многоглавы,
Как дракон, обживший Вавель?
Всё ж, однако, мне так мнится,
Что москаль тот — дрянь большая;
Ведь и дед, когда бранится,
Москалём меня ругает.
«Что плетёшь ты, Войтек, глупый?
Москали ведь - это люди!
Те же люди, как и всюду.»
«Мама, ты, должно быть, шутишь!
Слышал во дворе я речи,
Что та дичь бесчеловечно
Рушит всё, сжигает, грабит —
Даже наши Божьи храмы,
Нашу веру запрещает
И язык, а Государя
Своего, как Бога, хвалит!
И об этой вот паскуде
Говоришь, что «это — люди»?!
Нет, мамуля! Это — твари!»
«Да… возможно. Божьей волей
Нам дана такая доля.
Но быть трусами довольно!
Страхом волка не прогонишь —
Лучше косу взять в ладони!
Кто своей священной веры
И отчизны не спасает,
Кровь за них не проливает —
Тот, мой сын, злодей безмерный,
Проклятый - умрёт изгоем!»
«Мудрость слышу я в рассказе!
Всё мне прояснилось сразу.
Больше нет в душе тревоги,
И когда я, волей Бога,
Сил немного накоплю,
То косу сам наточу!
Пусть тогда москаль роится,
Пусть сам чёрт приходит биться —
Буду, мама, я бесстрашен!»
«Да, сыночек мой… прекрасно!
Пусть москаль приходит к нам —
Я косу тебе отдам!
Декабрь 1867 года.
(перевод с польского)
Впервые опубликовано в литературном иллюстрированном журнале для польских семей "Стшэха" - N 2 за 1868 год (1-ый год издания этого журнала)
Strzecha : pismo ilustrowane dla rodzin polskich. - 1868, rocznik 1, zeszyt 2, s. 50-51.
http://dlibra.umcs.lublin.pl/dlibra/doczip?id=3166
Также:
Fr. Waligorski. Przy Luczywie // Ludzie Lesni. Przy Luczywie i Wieszcze Dzieci. Chicago, Illinois. Nakladem i drukiem Wl. Dyniewicza. 1894. S. 18-21.
Свидетельство о публикации №112111304118
Каракулина Лариса
Публикация: 2014-01-09
Раздел: военные
Диалоги войны
- Мамочка, мне страшно, очень – очень.
Выключи, пожалуйста, войну.
- Ничего, сынок, фундамент прочен.
Пусть гремит, боюсь я тишину.
- Мамочка! А вдруг нас здесь завалит,
Иль снарядом в клочья разорвет?
- Глупенький! Без боли и печали
Сладко умереть. Та смерть, как мед.
-Ну, а если враг сюда ворвется?
- Сплюнь! Не должен, вроде… Бой гремит,
И пожары достают до солнца.
- А возьмет и все вокруг сгорит?
- Пусть горит. Все дело наживное:
И дома, и мебель, и сады.
Ты не бойся. Ушки дай закрою.
Засыпай! Проснешься – нет войны.
- А во сне не будет очень страшно?
Вдруг усну и больше не проснусь?
- Спи, малыш, мышонок мой отважный,
Я на карауле остаюсь.
И пока, мы вместе, все в порядке.
Раз мы живы, значит, не умрем.
Мы с тобой еще посадим грядки,
Прошуршим листвяным сентябрем.
Баю – бай. Уснул? Ну, слава Богу!
Как же страшно, Господи, нет сил.
Дай еще нам жизни, хоть не много.
Нет!.. Снаряд мгновенно дом накрыл.
Ульмас Искандер 20.08.2017 11:50 Заявить о нарушении
Franciszek Waligórski
PRZY ŁUCZYWIE.
Ej — matulu — ja się boję!
A czegoż to dziecię moje?
Bo gdym wczoraj o tej porze
Był za kwitem tam we dworze,
To słyszałem jak panowie
Powiadali w swej rozmowie,
Że na wiosnę to najdalej,
Przyjdą jacyś tu Moskale,
Ludożercę wilkołaki —
Co wygubią twór wszelaki...
—Ot strach próżny cię owłada.
Alboż Moskal ludzi zjada?
—Toć ja tego nie wiem wcale.
Ale wy matulu wiecie;
Więc powiedzcież mi raz przecie.
Co to właśnie są Moskale,
I zkąd biorą się na świecie?
Czy się lęgną — czy się rodzą,
Czy jak my po ziemi chodzą;
Czy jak wilcy lubią jary,
Czy to wodne są poczwary,
Czy skrzydlate o łbach wielu
Jak smok niegdyś na Wawelu?
Gdyż koniecznie mi się zdaje,
Że to przecież jakieś dziwa;
Bo i dziad, kiedy mnie łaje,
To Moskalem mnie nazywa...
— Co ty pleciesz jak w obłędzie!
Wszak to ludzie są Wojtulu,
Tacy sami jak i wszędzie.
. . . E — to chyba, żart, matulu!
Bo mówili tam we dworze,
Że to jakaś dzicz — niebożę...
Co morduje — niszczy — pali...
Wzbrania mowy nam i wiary,
Nawet domy boże wali,
A jakieś tam swoje Cary
Jak samego Boga chwali.
I o takiej wy paskudzie
Powiadacie, że to ludzie?
Nie matulu, to poczwary!
...Ha... toć prawda! Z woli nieba
Takie smutne nasze losy; —
Lecz czyż przeto bać się trzeba?
Bojaźń wilka nie odgoni —
Na to mamy dłoń i kosy!
A kto wiary swojej świętej,
Kto ojczyzny swej nie broni
Do ostatniej krwi kropelki...
Ten — mój synu — zbrodzeń wielki,
Ten będzie przeklęty!
...Ot to mądrość w waszym słowie!
Teraz już mi świta w głowie,
Teraz nie wiem już co trwoga;
I jak tylko z łaski Boga
Drążek w ręku już uniosę,
To nabiję sobie kosę;
I niech wtedy rój Moskali,
Niech się piekło na nas zwali,—
Wasz syn matko się nie zlęknie!..
—Tak me dziecię... tak to pięknie
I jak przyjdą tu Moskale,
Sama kosę ci nastalę.
W Grudniu 1867
Впервые опубликовано в литературном иллюстрированном журнале для польских семей "Стшэха" - N 2 за 1868 год (1-ый год издания этого журнала)
Strzecha : pismo ilustrowane dla rodzin polskich. - 1868, rocznik 1, zeszyt 2, s. 50-51.
http://dlibra.umcs.lublin.pl/dlibra/doczip?id=3166
Автор данного стихотворения являлся ответственным редактором этого журнала.
Еще одна публикация:
Fr. Waligorski. Przy Łuczywie // Ludzie Leśni. Przy Łuczywie i Wieszcze Dzieci. Chicago, Illinois. Nakładem i drukiem Wł. Dyniewicza. 1894. S. 18-21.
http://www.polona.pl/dlibra/doccontent2?id=12590&from=editionindex&dirids=4
В этой работе имеется биография этого польского литератора, который из Львова, естественно (с.95-97):
Stulecie Gazety Lwowskiej 1811-1911. T. 1. Cz. 2 : Życiorysy
http://www.sbc.org.pl/dlibra/plain-content?id=14942
Ульмас Искандер 27.01.2022 21:33 Заявить о нарушении